Часть 39 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Страх… бежать… железо убивает драконов… кто первый, кто первый…
– Фин! – К нему спешила Маррилл, но корабль так шатало на волнах, что она то и дело оступалась. – Будь осторожен! Он волшебник, не забыл? Он может… Я не знаю… заколдовать тебя!
– Нет, если я заколдую его первым, – раздался сверху голос Ардента.
Старик стоял на площадке посередине бизань-мачты – кормовой мачты «Кракена». Между его пальцами трещали разряды. Ну самый настоящий волшебник!
– Готов, старый друг? – крикнул он.
– Так не должно быть! – отозвался Оракул. – Всё не так! Порядок! Мы должны придерживаться порядка!
Он поднял руку, ладонью к «Кракену». Пиратская песенка стихла.
Несколько томительных мгновений Серт и Ардент просто смотрели друг на друга, не шевелясь и ничего не говоря.
А затем «Чёрный дракон» повернул прочь от шторма.
– Всё произойдёт по порядку! – долетел до них приглушённый расстоянием голос Серта. – Будет новая буря!
И судно скрылось из виду за грозовыми тучами и шквальным ветром.
Колл издал пронзительный вопль-стон – Фин ничего подобного ещё от него не слышал.
– О, хвала западному ветру! – выдохнул капитан. – А то ещё чуть-чуть, и я бы сам повёл нас из этого шторма!
Он раскрутил штурвал, и «Кракен» наклонился на левый борт, отворачиваясь от сердца бури.
– У нас получилось! – радостно взвизгнула Маррилл. Она схватила Фина за руку и запрыгала на месте. – Твоя стратегия сработала!
Фин неловко шаркнул ногой.
– Это ты уговорила Колла.
– Но это ты всё придумал! – просияла улыбкой Маррилл.
Живот Фина скрутило чувство вины. Она безоговорочно ему доверяла, а он так и не рассказал ей всей истории.
– Это ещё не конец, – сказал он. – Он уже столько за мной гонится, что точно не отступит.
– В смысле? – спросила Маррилл.
По палубе продолжали барабанить капли, но они стали заметно реже.
Фин достал из своей поясной сумки рубиновый ключ.
– Это принадлежит ему. Оракул нанял меня украсть его из мерессианского храма-корабля. Но когда он пришёл за ним, я сбежал.
Маррилл нахмурилась. От растерянности или от обиды – Фин не знал. Она считала их товарищами, но он утаил от неё правду.
Фин сглотнул.
– Вот почему… – Он умолк, собираясь с духом. Он ещё никогда не брал на себя вину. Никто ещё не помнил его достаточно долго, чтобы возникала такая необходимость. И он впервые осознал, как же это тяжело. – Это из-за меня он нас преследует. Поэтому я пробрался на борт «Кракена», когда доки горели. Я пытался скрыться от Серта.
Он протяжно выдохнул.
Маррилл закусила губу.
– О, Фин…
– Ну всё это уже в прошлом, не так ли? – сказал Ардент, наполовину спустившись, наполовину вспорхнув с мачты с небольшой помощью Тросокостного Человека.
Фин с радостью ухватился за возможность сменить тему.
– Погодите, – повернулся он к волшебнику. – Вы назвали Оракула «старым другом»!
Ардент вскинул брови.
– Совершенно верно. Весьма наблюдательно с твоей стороны, кто бы ты ни был.
Дождевая капля упала Маррилл на нос, и она вытерла лицо.
– Так, всё это уже слишком. Вы и… Серт? Друзья?
Ардент пожал плечами.
– Когда-то ими были, – уточнил он и перевёл взгляд с неё на Фина и обратно. – Почему бы вам не спуститься в мою каюту и не обсушиться. Вы оба промокли до нитки. Я нагоню вас, и все вместе мы спокойно обсудим конец света.
Глава 30. Мерессианское пророчество
Маррилл уставилась на Фина круглыми как блюдца глазами и пробормотала:
– Мне всё это совсем не нравится.
Ветер сменился, всколыхнув паруса, и на неё брызнули холодные капли. Она скрестила руки и принялась растирать голые плечи в надежде хоть немного согреться.
Маррилл ждала ответной улыбки или хоть какой-то реакции, но Фин молча убрал рубиновый ключ назад в сумку и направился к кают-компании. Это было так на него не похоже, что она на секунду запнулась, прежде чем последовать за ним.
– Эй! – Маррилл нагнала Фина.
Его щёки порозовели, и он напомнил ей того неуверенного мальчика с крыши в Пристани Клучанед.
– Прости, что не рассказывал о ключе. Я привык заботиться только о себе, и… – Он осекся и кашлянул. – Я не знаю, что значит быть кому-то другом.
Маррилл взяла его за руку. Она вспомнила, как лозы слухов нашептали ей в Болтливой Роще его секрет, что у него никогда не было друзей.
– Фин, ты замечательный друг. Более того, ты мой лучший друг.
Он распахнул глаза; его улыбка была такой широкой, что практически растянулась на всё лицо. Но она не стала ждать, когда он придумает, что сказать, ей и так было известно о его чувствах.
– Не считая моей мамы и Карни, разумеется, – с усмешкой добавила она.
– Разумеется, – засмеялся он.
И они зашли в каюту Ардента.
– Ого! – закрутил Фин головой по сторонам. – Только посмотри на это!
«Ещё какое ого», – подумалось Маррилл.
Середину комнаты занимал большой стол, к одной стене была приставлена узкая кровать, у противоположной стоял обеденный стол, окружённый разномастными стульями. Каждый свободный дюйм каюты был отведён под полки и шкафы со всевозможной всячиной, половину которой Маррилл бы никогда и вообразить не смогла.
На горе подушек в нише под круглым окном лежал Карни, выставив напоказ тучный рыжий живот. Его, похоже, совершенно не волновало, что они едва избежали страшной бури, и он начал мурчать ещё до того, как Маррилл взяла его на руки.
– Так вот где ты всё это время прятался, – сказала она коту, с любовью ткнувшемуся лбом ей в подбородок.
Из маленькой дверцы в стене выбежала группа штурмышей и быстро взбила оставленные подушки.
– Ты не представляешь, сколько можно выручить в Пристани за всё это барахло, – сказал Фин, обходя комнату. Маррилл заметила, как поддергивались его пальцы, но он сам вряд ли это осознавал. – Ого, защитное поле от братьев-сестёр «Изыдибрат»! Да одного его хватит, чтобы миссис Пастернак закупила всем шестилеткам одежды на год вперёд!
Маррилл подошла к кровати и осмотрела висящий над ней огромный щит, напоминающий формой разинутую клыкастую пасть.
– Он под этим спит?
– Ещё как. Это щит от кошмаров, – пояснил Фин. – Причём весьма тонкой работы. Спать под ним наверняка одно удовольствие.
Маррилл поёжилась, представив себя под этой штукой. Да она сама по себе обеспечит кошмарами! Девочка отвернулась. Фин рассматривал что-то на столе Ардента. Маррилл подкралась к нему со спины и выглянула ему через плечо.
– Что ты нашёл?
Фин поднял карту, похожую на те, в которые играл Ардент, перед тем как они достигли Рощи. На ней был изображён волшебник в ослепительно белой мантии. Портрет был таким подробным, что казался реальным изображением человека, просто вырванный из потока времени момент. Внизу неровным почерком было выведено:
book-ads2