Часть 20 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она выскочила на соседнюю улицу и оказалась в самой гуще людей и существ, в панике разбегающихся во все стороны.
Впереди полыхал причал, большинство стоящих на якоре кораблей пылали. Маррилл смотрела по сторонам в бесплодной попытке найти «Кракен» за стеной огня.
«А что, если он тоже сгорит?»
Она торопливо проталкивалась сквозь толпу, стараясь об этом не думать. Она и не заметила, что всё это время не смела дышать, пока не поймала взглядом знакомый фиолетовый колпак.
– Ардент! – закричала Маррилл.
К её невыразимому облегчению волшебник обернулся и расплылся в улыбке. Колл стоял рядом, и при виде её он заметно расслабился.
– Какое счастье, что ты цела, дорогая! – воскликнул Ардент, положил ей руку на плечо и улыбнулся. – Я видел, как тебя подхватил ветер, и хотел отправиться на твои поиски, но предательский туман сказал мне, что ты научилась летать.
Маррилл глянула по сторонам и понизила голос:
– Я нашла, что мы искали. – И прижала ладонь к карману.
Волшебник захлопал.
– Отличная работа! – Он чмокнул губами, будто пробуя воздух на вкус. – Но на твоём месте я бы потребовал вернуть деньги за эту ароматическую добавку. Для жабьего масла они явно переборщили с камвольным суслом.
Колл схватил их обоих за руки и потащил через толпу зевак.
– Нужно поторапливаться, а то так и останемся здесь.
Он указал на «Предприимчивого Кракена», который сам по себе снялся с якоря и медленно направлялся в открытые воды.
– Но как же огонь… – Маррилл уже чувствовала на себе жар пламени, перекрывшего путь к воде. – Нам через него не пройти!
Ардент посмотрел на неё.
– Умеешь кататься на коньках?
– Нет, – озадаченно ответила она.
– Жаль.
Он отвернулся к заливу и поднял руки, взмахнул ими в стороны, затем вытянул перед собой, всё это время перебивая пальцами, будто играл на невидимых струнах. От мысков Маррилл поднялась волна холода, окутав всё её тело. Она изумлённо ахнула, и к своему удивлению увидела, что выдохнула по-зимнему густой пар.
– С другой стороны, – добавил волшебник, у которого борода заблестела от инея, – учиться никогда не поздно!
Он выбросил вперёд руки. Подчиняясь ему, окружившее их холодное облако скользнуло вперёд, вдоль берега и дальше, по воде, замораживая её. В мгновение ока от их ног до «Кракена» протянулся ледяной мост. Толпа ахнула. Маррилл захлопала.
– Долго он едва ли продержится, – заметил Ардент, и они шагнули на лёд.
Было скользко, но Маррилл вспомнила приём, которому её научил Фин. Она выставила одну ногу вперёд, балансируя на пятках, и только раз всерьёз покачнулась, но так и не упала.
«Фин!»
Она совершенно о нём забыла и даже не поблагодарила его за то, что он проводил её до доков! Маррилл затормозила носком ноги, останавливая скольжение, и развернулась лицом к городу. Сгустившийся дым скрыл зевак. Она сощурилась, ища Фина глазами.
Только один силуэт на берегу двигался. Она немедленно узнала его по той лёгкости, с которой он лавировал в толпе.
– Фин! – сложив ладони рупором, позвала она.
Мальчик помедлил и повернул голову в её сторону.
– Спасибо! – крикнула она и помахала ему. Затем отвернулась и заскользила дальше к кораблю.
Слева обрушился узкий пирс, в воздух взметнулся столб искр. Ардент призвал её поторопиться, Колл уже взбирался по верёвочной лестнице на верхнюю палубу. За треском пламени она не услышала доносящееся с берега хныканье, которое с каждое секундой становилось всё громче.
Глава 17. Роза Ветров
Сердце Фина застыло, и не только потому, что волшебник опустил температуру воздуха над доками на сорок градусов. Его желудок подпрыгнул. Она узнала его. Она заметила его посреди толпы и узнала. Она его вспомнила!
Он не знал, что делать, поэтому доверился инстинкту: он спрятался. Он нырял за спины и выглядывал, проверяя, вдруг Маррилл продолжает его высматривать. Какое-то время она действительно ещё постояла, хмурясь на толпу, но затем тряхнула головой и заскользила по льду дальше.
Но она его вспомнила! Она даже помахала ему, будто хотела снова его увидеть! Это было нечто невероятное, чего с ним ещё никогда не бывало, ни разу.
Прибавьте к этому горящий причал и старика, сотворившего из воздуха ледяной мост прямо до огромного пиратского корабля. От всего этого дух захватывало. Но она его узнала! Фин даже подпрыгнул от радости.
А затем он услышал плач. По спине пробежал холодок. Пребывая в восторге, он едва не забыл, ради чего, собственно, пришёл сюда: чтобы тайно пробраться на корабль. Ему всего-то нужно было выждать мгновение, пока Маррилл на самом деле его не забудет – а это, конечно же, произойдёт, – и затем последовать за ней.
– Всё хорошо, дружок, – услышал он. – Это ужасно, я понимаю. Ну-ну, не плачь. Никто не пострадал, дружок, все целы.
Фин медленно повернулся на голос, хотя сомневался, что ему действительно хочется увидеть происходящее. Его глаза поймали взгляд девочки-сироты примерно одного с ним возраста, он видел её в Заповеднике. По её щекам лились слёзы.
– Мне так жаль, парень, – прошептала она Фину. – Мне очень, очень жаль.
Фин шагнул назад, запнулся обо что-то и упал. Справа кто-то захныкал. Затем слева. Он побежал, пригнувшись, стреляя по сторонам глазами. Впереди кто-то сложился пополам, дрожа и задыхаясь от рыданий. Позади кто-то заголосил, будто близился конец света.
Оракул был неподалёку.
– Мой груз! Пирс рушится! – картаво завопил кто-то.
Куда бы Фин ни смотрел, все вокруг плакали. И смотрели прямо на него.
Он вскочил. Медлить было нельзя. Пора было сматывать удочки, причём немедленно! Он опрометью помчался сквозь толпу, подгоняя себя: «Ныряй между ног! Толкни его в сторону! Шевелись! Скорее!»
Он пробкой вылетел из толпы и ринулся к ледяному мосту. Девочка со своими спутниками уже поднялись на борт; Фин успел заметить возящегося с тросами моряка. Но стоило ноге Фина шагнуть на лёд, как она провалилась в холодную воду. Мост таял прямо на глазах!
Не тратя время на раздумья, он сменил курс к горящему пирсу. Ревущее пламя встретило его фонтаном искр. Стоящие у причала корабли горели, отрезая ему пути к отступлению.
Фина вела одна мысль: добраться до корабля Маррилл. Ноги несли его по деревянным доскам пирса, пока мозг лихорадочно соображал. Он мог спрыгнуть с дока и попытаться спланировать к судну на тканевых крыльях. Огонь гарантировал воздушные течения и хороший подъём, но ещё он мог означать мучительную смерть. Или можно было ещё раз попробовать с ледяным мостом, надеясь, что он растаял только в самом начале. Но если нет, дело закончится утонувшим мальчиком, не умеющим плавать.
Он оглянулся. Плакальщики успели перекрыть входы в город. У Фина ёкнуло сердце. Что же выбрать? Лёд, огонь или все эти слёзы?
– Не стоит так по мне рыдать, черти, – сказал он толпе. – Вы всё равно не будете по мне скучать.
И он побежал по прямой по горящему доку. Пламя пахнуло в лицо, но в последний момент он свернул вбок и проскользнул по самому краю быстро чернеющих досок.
Жар встал стеной. Фина бросило в пот. Он отклонился от раскалённых языков, только набранная скорость удержала его от падения. Зазор между причалом и ледяным мостом увеличивался с каждой секундой. Фин очень сильно рисковал.
Он почти ухнул в воду, но в последний момент расправил руки и дернул за шнурки в рукавах. Горячий воздух подхватил раскрывшиеся крылья, ноги оторвались от края дока.
Несколько томительных мгновений носки его ботинок парили над гаванью. Затем они коснулись льда. Фин оттолкнулся, молясь, что крылья возьмут на себя часть его веса и мост под ним не рухнет.
Лёд застонал.
– Ну же, давай! – выдохнул Фин.
Кровь кипела от адреналина.
Позади раздался хруст: плакальщики побежали за Фином, но мост их не выдержал, и их рыдания сменились бульканьем. Впереди маячил корабль, готовящийся отчалить.
– Ну разумеется, – буркнул Фин себе под нос.
Ветер, держащий его на весу, почти стих, каждый следующий шаг был тяжелее предыдущего. Мост местами обвалился, и Фину приходилось прыгать по оставшимся айсбергам, и всякий раз он едва сдерживался, чтобы не завопить, когда ноги оказывались опасно близко к ледяному краю. Ещё не хватало, чтобы кто-то на судне его заметил. Кто знает, как они поступают с ворами?
Наконец он достиг конца ледяного моста. Корабль отплывал, из воды показался огромный якорь в виде кальмара. Фин прыгнул, изо всех сил натянув шнурки в рукавах. И полетел прямо к толстой якорной цепи.
Громко охнув от удара, что выбил из его лёгких весь воздух, Фин вцепился в скользкие металлические звенья. Поднимаясь всё выше вдоль борта корабля, он рискнул посмотреть назад. На мелководье плескались многочисленные тела, спеша выбраться на сушу.
Фин покрепче обхватил толстое металлическое щупальце якоря-кальмара. С него продолжала литься вода, промочив его штаны и перёд рубашки.
У самой верхней палубы Фин ловко спрыгнул на ярко раскрашенный руслень, и очень вовремя: последние звенья якорной цепи со звоном втянулись в чёрную дыру клюза. Фин ухватился за спускающийся с ограждения трос и устало прижался головой к толстому шершавому узлу. Далеко-далеко внизу плескалась вода, уже почти не маслянистая и даже немного золотистая. И чуточку светящаяся.
Он сглотнул. Вот оно. Фин предполагал, что так будет, знал из разговоров моряков, просто сам ещё ни разу не бывал в открытых водах Пиратской Реки. До этого момента.
Его захлестнул восторг, приглушённый лишь мыслью, что будет, если он сорвётся и упадёт в волшебную воду. «На курице далеко не уплывёшь», – крутилась в голове старая присказка. Она казалась намного смешнее, когда ему самому не грозило стать этой курицей.
book-ads2