Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 48 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Брак объявить, с ним примирить друзей, У герцога прощенье испросить И с радостью такой сюда вернуться, Что в двадцать тысяч раз превысит горе, Которое сейчас ты ощущаешь. Ступай, кормилица, скажи синьоре, Чтоб лечь уговорила всех домашних, И без того измученных от горя: Ромео к ней придёт. Кормилица О господи, всю ночь бы так стояла Да слушала: вот что ученье значит! — Синьор, я ей скажу, что вы придёте. Ромео Скажи, скажи, что я готов к упрёкам. Кормилица Вот, вам она кольцо отдать велела. Ступайте! Поспешите: ведь уж поздно. (Уходит.) Ромео О, как опять душою ожил я! Брат Лоренцо Иди же, доброй ночи. Только помни — От этого судьба зависит ваша: Или уйдёшь ты до вечерней стражи, Иль на заре беги переодетым Ты в Мантую. Найду я твоего Слугу и буду сообщать тебе Всё то, что здесь хорошего случится. Прощай, дай руку. Поздно; доброй ночи! Ромео Когда б не радости великой зов, С тобой я век остаться бы готов. Прости! Уходят. Сцена 4 Комната в доме Капулетти. Входят Капулетти, синьора Капулетти и Парис. Капулетти Синьор, все эти грустные событья Нам помешали подготовить дочь. Она любила брата очень нежно, Как я. Ну что ж, родимся мы для смерти! Уж поздно; к вам она теперь не выйдет. Признаться, если бы не ваш приход, Я сам давно лежал бы уж в постели. Парис Да, в час беды — как говорить о свадьбе? Синьора, доброй ночи. Передайте Привет мой вашей дочери, прошу. Синьора Капулетти Охотно. Завтра с ней поговорю. Сейчас она в плену своей печали. Капулетти Синьор, могу вполне ручаться вам
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!