Часть 17 из 18 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
И о последней битве, которую я стерла из памяти – остались только дым, крики да глубокие волны…
Тихий шепот упрямо раздается над крышкой, чтобы рассказать мне о далеком прошлом. Но там все по-прежнему: бойкий прилив волн, кровь, товарищи, страх. Ты был верен этому прошлому до конца.
Но это уже неважно.
Оставляю тебя у моря.
17. Малиновые кусты
Забавно, что Дьепп совсем не изменился. Побережье, скала, насыпи из гальки и морская пена у самых стен. Но ничего больше не будет прежним.
Я вернулась сюда, словно чужая, гуляла по набережным без цели.
Печаль, печаль… Оставайся в волнах!
Один из соседей приютил меня совсем рядом с «домом глухого» – так теперь называют наш дом. Там не осталось ни крыши, ни окон. Этот дом похож на огромный вопрос, и только я знаю ответ.
Зима выдалась короткой и теплой. Целыми днями я осматриваю наш буйно заросший сад. Кое-где выглядывают овощи посреди сорняков и крапивы. Ощетинились молодые малиновые кусты. Грушевое дерево распустилось пышным цветом под обманчивым апрельским солнцем.
Пчелы жужжат над головой, а муравьи тщательно обходят мои ноги. Хрупкая, но упорная суета насекомых. Тысячи листьев разворачиваются под солнцем – они незаметно, с рвением множатся и растут.
В сентябре я пойду в школу. Хочется учиться.
А пока что я занимаюсь садом. Надо бы навести здесь порядок – может, что-нибудь вырастет.
Я копала в саду, когда маленький мальчик принес мне письмо. Оно лежало в бутылке, ее волнами прибило к берегу. Бутылка разбилась у ног мальчишки. Он едва успел спасти бумажный лист от воды.
Маргарита, моя дорогая внучка,
три здоровяка увезли меня. Выговор у них ирландский, и, кажется, они родственники. Не удивлюсь, если на самом деле они братья: силы у них не занимать, а вот с умом осечка вышла. Мне удалось проткнуть самого здорового спицей. Спасибо моей матери, которая выучила меня вязать.
Мне кажется, эти парни добрались до чего-то, что очень дорого твоему отцу. Они радуются и пьют. Поэтому пустых бутылок тут хоть отбавляй.
Долго засиживаться в их компании я не собираюсь. Но пока что мы в открытом море. Курс на запад. Мне придется потерпеть. В моем-то возрасте!
Встретимся скоро у домашнего очага на нашей скале. А пока не беспокойся обо мне, ты же знаешь, я хожу очень медленно.
Твой Дедушка-пират
* * *
notes
Примечания
1
Шкот – трос, которым растягивают нижние углы парусов. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Кнехт – тумба на палубе судна или на причале для крепления швартовных и буксирных канатов.
3
Фальшборт – легкая обшивка борта открытой палубы.
4
Абордажная кошка – штурмовой якорь на цепи или канате; при абордаже забрасывался на вражеский корабль.
5
Стеньга – рангоутное дерево, служащее продолжением мачты и идущее вверх от нее.
6
Гик – горизонтальное рангоутное дерево, одним концом подвижно скрепленное с нижней частью мачты парусного судна; служит для растягивания нижней части косых парусов.
7
book-ads2