Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 22 из 26 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Сматрфон в кармане его джинс завибрировал, и Рэдди про себя выругался. Он планировал перенести девушку на кровать так, чтобы не разбудить, но теперь пришлось повременить с этим. Номер был ему не знаком. Фэйт тихо вышел из спальни, рискнув ради любопытства ответить на звонок. —Здравствуй, Рэдклифф. — давно забытый, но до одурения знакомый женский голос раздался на том конце провода. Молодой человек молча дышал в трубку, не веря, что вообще мог услышать этот голос еще раз в своей жизни. — Неужели тебе нечего ответить мне, милый. — каждое слово было растянуто до непозволительно плавных нот и приправленно легкой хрипотой. Все как всегда, она умело использовала свои способности, сумев довести их до идеала с течением времени. —Ты давно потеряла права так меня называть. — Ледяным тоном произнес Рэдди, сильно сжимая челюсти. — Что тебе нужно от меня и как ты нашла мой номер телефона? — Это простая формальность, тем более мы имеем общих знакомых. Я слышала ты успешно подвел свою персону к коронованному семейству, поздравляю. Меня это впечатлило, но ты уверен, что она не осудит тебя за…твоё прошлое? — женский голос в трубке слегка хмыкнул, давая понять, какая хладнокровная улыбка сейчас играла на прекрасных, искусно воссозданных косметологом губах. — Ты только поэтому решила одарить меня своим ненужным вниманием? — переспросил Фейт, понимая, что просто так она не отстанет. — Вообще-то нет, милый, но мне необходима твоя помощь. Видишь ли, я совсем недавно вернулась в Лондон и успела узнать о приезде Леонида Исаева. Мы с его сыном сегодня встретились в ресторане, правда выбрал он себе компанию, мягко говоря, не столь подходящую его статусу. — А ты как никто другой, знаешь о статусах и принадлежностях. — Громко выдохнул Рэдди. — Как же я мог забыть… — Твои отношения с принцессой ведут к прекрасно знакомым мне последствиям, поэтому на твоем месте, я бы вела себя не столь дерзко. — стальным голосом проговорила Лизавета. — Чего ты хочешь? — коротко спросил парень, отходя от двери дальше, чтобы его никто не услышал. — Все просто, Рэдклифф. Ты гарантируешь мне посещение одного, очень важного мероприятия, которое, как я понимаю, должно скоро состояться во дворце. А я в свою очередь обязуюсь расписать тебя героем в глазах возлюбленной и ее августейших родителей. — Четко расписав свой план, с тихим стоном выдохнула женщина. — Зачем тебе это? — почему-то Рэдди смутился от такого предложения и лишний раз убедился в хорошо работающих извилинах своей бывшей невесты. Лиза была одарена не только впечатляющими внешними данными, но и умело просчитывала события наперед, а в кругу высших чинов и богатых особ, она чувствовала себя, как рыба в воде. Разумеется эта чертовка грамотно продумала и предположила о званном ужине и помолвке королевской внучки. Там будет не только британская знать, но и приглашенные дипломаты, а так же европейские семьи аристократов, чьи карманы набиты купюрами и золотом. — Каждый выживает, как может, Рэдклифф. Мы идем вперед и нередко оступаемся, но лишь не многие способны переступить через себе подобных, чтобы победить. Я буду ждать звонка и официального приглашения. Это выгодная сделка для нас обоих, подумай. На этом разговор завершился. Фейт посмотрел на экран смартфона, невольно вспоминая глубоко запрятанное прошлое. Он был так самоуверен и по-своему глуп, а излишнее упрямство только усугубило его ошибки. Тем не менее, подобного стоило ожидать, ведь все поступки Лизы были для него предсказуемы. А играть манипуляциями он научился именно у нее. Он осторожно открыл дверь спальни и посмотрел на девушку в кресле. Дороти слегка замычала и чуть потянулась, недовольно поморщившись в лице. — Прости, я задремала и не дождалась тебя, — она протирала заспанные глаза пальцами. — Ты с кем-то разговаривал? Я слышала голоса… — Обычный телефонный звонок. Нужно было обговорить дела. — Рэдди поднял ее на руки и подошел к большой кровати. — Эй! Что ты задумал? — с тихим смешком возмутилась девушка. — Все нормально, просто переношу тебя сюда, — он осторожно опустил свою ношу и медленно поднял спущенную бретель сорочки с гладкого плеча. — Мне надо уходить, иначе спать я тебе не дам. С этими словами он прижал ее голову к подушке, нагло овладевая мягким ртом. Дороти слегка застонала и потянулась ему навстречу, обнимая за шею руками. Ей совсем не хотелось оставаться одной и она даже была готова вот так вот совершить безнравственные действия в своей, пока непорочной спальне. Руки парня сразу потянулись к упругой груди, сжимая плоть через гладкую тонкую ткань. —Так…— с шипением отстранился Фейт, ощущая тяжесть в паху.— Мне надо спешить на важную встречу, но после… — его пальцы опустили кружево, а голова опустилась к груди девушки. Язык быстро закружил по маленькой ареоле, а рот настойчиво всосал твердый сосок. Дороти прижала ладошку к губам, сдерживая громкий крик удовольствия. Тело послушно выгнулось дугой, требуя продолжения. — Я обязательно займусь тобой на несколько часов подряд.— угрожающе прорычал он, и быстро поднялся на ноги. Молодой мужчина шумно дышал, преодолевая небольшое расстояние до двери обернулся, посмотрев на нее голодным взглядом. — Спокойной ночи, Дори. Когда он вышел, девушка закрыла пылающее жаром лицо подушкой, испытывая разочарование и злость. «Да какая уж там спокойная!» — недовольно фыркнув, подумала рыжеволосая. ГЛАВА 9. ПРИНЯТИЕ СЕБЯ Мало кто знал, что мог предпринять или спонтанно совершить такой закрытый от внешнего мира человек, как Рэддклифф Фейт. Большинство считали спонтанность не более чем глупость, основанная на эмоциях, а не рациональных действиях разума. Однако такая манера принятия решений всегда была свойственна роду Фэйт. Непредсказуемость и внезапность, что так часто сбивали с толку оппонентов. Своего рода проклятие, как и моногамность в выборе спутницы жизни. Точнее возлюбленной. Рэдди твердо решил для себя добиться личной встречи с тем, кого хотел всеми силами вычеркнуть из своей жизни. Хотя он был склонен держаться за родственников, которых у него было не так много. Однако именно сегодня, перед наступлением нового дня молодому человеку было необходимо посмотреть в такие же серые, как у него глаза. Смартфон молчал, даже после второго сообщения, которое отправил темноволосый парень. Он сжал руку в кулак, а на лице проступили желваки от нарастающего гнева. Машина такси быстро ехала по указанному адресу, пролетая через центральную часть Лондона в район «квадратной мили», где находился бизнес центр его отца. Человека, который был виновен в смерти матери Рэдклиффа. «Что же отец, блудный сын возвращается…» Фэйт-младший был одним из немногих, кто мог нахально врываться в кабинет своего отца, игнорируя секретаря и двух охранников возле центрального входа. Парня дико раздражали небоскребы и неимоверно долгое ожидание в узкой кабине лифта. Ведь его папенька так сильно предпочитал комфорт и колоссальность своего высокого положения, что занимал весь последний этаж офисного здания. — Господин Робинсон никого не принимает! Прошу вас…— секретарь пыталась закрыть собой тяжелую дверь личного кабинета сэра… «Как всегда, не можешь без пафоса и грудастых блондинок!» — с раздражением подумал Рэдди, мельком оглядывая яркую внешность нанятой работницы. Он ловко увернулся от захвата мужчины с рацией и прошел вперед. — Отец. — Парень положил руки на талию и ухмыльнулся, стреляя стрелами колючего взгляда в сторону мужчины, стоявшего возле панорамного окна. Абель Робинсон не оборачивался, но сделал глубокий шумный вдох. «Такому напору мог бы позавидовать мой брат, который до сих пор не избавился от таких же хамских замашек.» — подумалось мужчине когда в его апартаментах столпились люди. — Оставьте нас. — Коротко приказал он, наблюдая за огнями большого города. — Всего доброго, дорогуша. — Не удержался от колкости Рэд, когда заметил любопытный взгляд блондинки. Ну разумеется, такая облизанная дамочка давно заприметила собственного руководителя или уже успела прыгнуть в его койку, но теперь не стесняясь рассматривала его сына. Секретарша захлопала ресницами, плохо скрывая раздражение, а потом захлопнула за собой дверь, выходя последней. — Даже не могу предположить, чем обязан такому вниманию со стороны упрямого невежи. — Сэр Робинсон наконец развернулся, всматриваясь в своего наследника. Для своего возраста он чертовски хорошо сохранился и даже более крупные морщины на лбу и возле глаз не портили облик холодного дельца и хитрой акулы главного акционера компании RobinsConstruction. Всемирно известного американского гиганта по проектированию и строительству домов бизнес класса, а так же особняков с использованием экологически чистого сырья. Отец Рэдклиффа имел австрийские корни, хотя в раннем детстве переехал жить в Соединенные Штаты. Изначально он работал вместе с несколькими товарищами по институту, а потом начал уверенно продвигать вперед собственное дело, которое успело с годами разрастись по всему миру. Рэдклифф только сейчас заметил присутствие еще одного представителя семейства Робинсон. Своего дядю он видел в последний раз еще когда учился в школе. Вечно молодой и без обязательств родственник был долгое время примером для наивного мальчишки, каким Фейт был ранее. Мужчина вальяжно развалился на небольшом диване для гостей. Он громко поставил чашку с недопитым кофе и слегка поморщился. — Найми уже наконец женщину, которая умеет готовить хороший кофе, у меня во рту остался привкус ее сисек и помады. — проинформировал он небрежным тоном своего брата, а потом внимательно посмотрел на Рэдди. — Ну надо же, да ты возмужал племянник, хотя бородка еще не такая густая. — Со смешком констатировал Демиан Робинсон. Парень старался сдержать ответную улыбку. Как всегда, его дяде удавалось разбавить своим острым словцом любую напряженную ситуацию. После гибели матери, первое время дедушка и его ферма были для Рэдди спасением. Особенно смена фамилии отца, которую всей душой возненавидив сменив с огромной радостью на мамину что подарило ему не надолго покой. А еще ему как ни странно понравилась спокойная и размеренная жизнь вдали от мегаполисов, в окружении домашнего уюта и тишины. Эта ферма стала своего рода «убежищем души» для одинокого, озлобленного на весь мир паренька. Позднее он нашел в себе силы для поступления в Кэмбридж, так как хотел жить в Лондоне, там где родилась и прожила свое детство и юность миссис Фейт… — Может уже начнем? — Абель сделал жест рукой, указывая не званному гостю на кресло рядом с большим, овальным столом. — Я полагаю, у тебя есть безотлагательное дело ко мне, — вместо своего привычного места, как хозяина этих стен, он уселся напротив своей более молодой копии. Сэр Робинсон прекрасно знал, как сильно его сын ненавидел столь заметное сходство, однако не портил свою внешность разного рода экспериментами. — Разумеется…дорогой папенька. — с издевкой ответил Редди, усаживаясь поудобнее. Абель с трудом преодолел желание закатить глаза, от столь ядовитых, умилительных обращений. Он шумно выдохнул и погладил пальцами подлокотники кресла. — Избавь нас от этого вынужденного фарса и скажи все по существу. — Для этого я и пришел сюда. — Рэдди отбросил назад несколько непослушных прядей челки. — Поверь, мне многое хочется сказать, а потом сделать, но портить свою жизнь отсиживаясь в тюрьме я не собираюсь, — он демонстративно сжал свои кулаки. — Щенок обзавелся клыками. — с довольством протянул Дамиан Робинсон. — Какое милое зрелище. — Продолжай дальше держать в комфорте свою задницу, дядя, но молча. Тебя ведь это тоже касается. — ледяным тоном произнес Фейт, а затем вновь обратил свой взор на отца. — По вашей чертовой милости я потерял мать, которая разбилась на машине, после того, как застала с любовницей своего неверного муженька. Я прекрасно знаю, что ты, дядя, долгое время прикрывал его зад перед ней и продолжал врать уже мне, скидывая вину на случайность.— Рэдклифф усмехнулся и покачал головой, вспоминая тяжелые моменты трагичного прошлого. — Вот только вы не учли, что далеко не являюсь наивным дураком, каким казался тогда. — Полагаешь, что никто из нас не терзается муками совести? — Дамиан резко выпрямил спину и растер между собой вспотевшие ладони. — Я не стал настаивать на твоем возвращении в Америку, прекрасно понимая всю степень тяжести своей вины, но и отрекаться от тебя не собираюсь, хоть позволил тебе сменить фамилию. — Более тихо проговорил Абель. В этот момент глаза отца и сына встретились. Обида и вина столкнулись, перемешиваясь в сожаление и искреннее признание. Редди молчал, охваченный слишком сильным ураганом тяжелых эмоций. Рана давно зажила, но еще продолжала призрачно пульсировать где-то в груди. — Это правда, что пишут о тебе в желтой прессе? Насколько все серьезно с принцессой Уэльской? — Дамиан еще раз развернул таблоид газеты, где красовалось фото Редда с Дороти, садящихся в такси у клуба. —Я женюсь на Дороти и скоро состоится официальный прием в честь нашей помолвки. — Медленно протянул парень, ожидая бурной реакции от родственников. Двое мужчин уставились на него удивленно, но Рэдди продолжал смотреть только на мужчину, сидевшего напротив. — В отличие от тебя, отец, я действительно люблю эту женщину и готов идти до конца, как в старой чертовой сказке. Это не холодный расчет, который когда-то не дал тебе того, что ты хотел. Если бы не утомительные традиции, которым вынуждена придерживаться все августейшее семейство, ноги моей никогда бы здесь не было. Необходимо, чтобы вы завтра отправились со мной на королевский ужин. Он состоится в Букингемском Дворце, где я, как положено, буду просить благословения на союз с ней у ее родителей. Приглашения должны прислать завтра утром в офис на две персоны. Я лишь хочу красиво разыграть счастливое примирение между нами в связи с таким событием. Надеюсь, это будет единственный раз, когда мне придется изображать послушного сына, а тебе…достойного отца. — Рэдди поднялся с кресла и пошел уверенной походкой к выходу. Уже открывая дверь, он хотел сказать что-то еще, но потом быстро передумал и закрыл за собой дверь, оставляя двух мужчин в молчании. ***
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!