Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 84 из 92 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ma tante (фр.) — тетушка. 2 Уроками — то есть репетиторством. 3 В те времена алюминий добывался только лабораторным путем и стоил ничуть не меньше золота. 4 Фунт, золотник — старинные меры веса. Аршин, сажень — меры длины. 5 Praesumptio innocentiae — презумпция невиновности (лат.). 6 По традиции в последней роте полка собирались самые неказистые и низкорослые солдаты. В описываемое время в полках было по три батальона, в каждом из которых четыре линейные и одна стрелковая рота. 7 Звено — часть отделения в то время. 8 Дух — одно из названий солдата-первогодка в российской и советской армиях. 9 Дядька — нечто вроде наставника для новобранца из старослужащих солдат. 10 Крынка — так называли солдаты переделочное шестилинейное ружье системы чешского изобретателя Сильвестра Крнка. 11 Из подлинной речи протоиерея Иосифа Ширяева при отправке Болховского полка на русско-турецкую войну. 12 «Поповка» — водка, произведенная на винокурнях фирмы «Вдова М.А. Попова». 13 Поскольку паровозы в ту пору нещадно дымили, классные вагоны для чистой публики ставили не в начале состава, а в конце.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!