Часть 29 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты уверен?
— Да. Как только мы украдём палочку Локи, я смогу воскрешать мёртвых… включая Гэлина. И ты получишь то, чего всегда желало твоё сердце, Али.
Теперь, когда он получил возможность говорить, я слышала чувственный тембр его голоса и лёгкие нотки стали под ним. Его физическая красота и так отвлекала. Но его голос? Это уже совершенно новый уровень.
— Ты всегда кажешься очень уверенным в себе, — сказала я. — Слишком уверенным.
— У меня были сотни лет, чтобы подумать об этом ещё до встречи с тобой, — пробормотал он. — Палочка способна воскрешать мёртвых. Разве не это является целью данной миссии? Воскрешение мёртвых? В том числе меня.
Я повернулась к теням.
— Это правда? Он может воскресить Гэлина?
— Лич говорит правду, — тихо произнёс тень. — Если ты поможешь ему, Гэлин может быть воскрешён. Мы все можем получить то, чего хотим.
Значит, он говорил правду.
Но я знала, что он многое недоговаривает. Даже если теперь к нему вернулся дар речи.
***
Тени держались неподалёку от нас на протяжении всего пути из гробницы Хель, вели нас сквозь тьму и грязь, по полям чёрного навоза, окутанного туманом, пока, наконец, мы не остановились перед массивной воронкой.
Это немного напомнило мне детскую игрушку, состоящую из пластикового туннеля и шариков, которые скатываются по спирали, пока не падают в дыру внизу. Только здесь шарики сменились чёрной жижей, а дыра внизу воняла смертью.
Воронка, в которую нам предстояло войти.
— Вход в Настранд, — прошептал главный из теней.
Призрак немедленно направился вниз, скользя по тропе. Мы двигались более медленно. Края воронки были такими скользкими и крутыми, что стоило один раз поскользнуться, и сразу скатишься до самого низа.
Мы шли аккуратно, избегая самых сильных потоков ила и одной рукой постоянно держась за уровень над нашими головами, чтобы не поскользнуться. Когда мы добрались до низа, я остановилась на краю проёма, но Мэррок просто прыгнул внутрь.
Я заглянула через край во тьму, и он крикнул мне:
— Можешь бросить мне кристалл, если хочешь, — сказал он, и его голос разносился эхом. Я всё ещё не привыкла к его звучанию — мужественный голос, но при этом гладкий как шёлк.
Вместо этого я решила слезть по краю.
Когда я добралась до низа, тени завели нас в лабиринт канализационных систем, полный тёмных боковых ответвлений. Даже я здесь ничего не видела.
Наконец, мы дошли до толстых железных дверей, которые полностью преграждали проход по туннелю. Они покрылись ржавчиной и, казалось, были сделаны той же рукой, что и стена, окружавшая сам Хельхейм. Сложно было сказать, то ли они должны были не впускать кого-то, то ли не выпускать.
Тут было тихо, если не считать звуков капающей воды. Мэррок стоял рядом со мной, а тени маячили вокруг него.
— Настранд находится по ту сторону, — сказал главный из теней. — Здесь мы вас оставим.
Все тени ускользнули обратно в темноту. Мэррок упёрся плечом в дверь. Та приоткрылась с ржавым скрежетом.
Глава 47. Мэррок
Я толчком открыл двери в Настранд. Пусть это место посещали немногие, по историям я знал, чего ожидать. Берег Трупов состоял из серии пляжей, обрамлявших океан крови. Сюда отправляли страдать худших мертвецов. И, что более важно, именно здесь плавала змея Нидхёгг.
Так что я ожидал тьмы, криков и агонии, но вместо этого нас встретили свет солнца и лёгкий ветерок. Огромные дюны простирались до искрящего моря. На алом небе сияло солнце.
Взглянув на Али, я увидел, что солнце отражается в её глазах. Я снова наврал ей. Но у всех моих поступков имелись весомые причины.
Моя магия говорила мне, что Урд предписал этот путь… Что я должен найти огромную змею и тогда верну свою душу. И я безоговорочно верил, что судьба направила меня по верному пути. Это могло показаться безумием, но судьба привела нас в это ужасное место. А заклинания узнавания истинного курса судьбы никогда прежде не ошибались.
— Видишь? — я показал на пляж, и взгляд серебристых глаз Али проследил за моим жестом. — Настранд, Берег Мёртвых. Убийцы, изменники и нарушители клятв после смерти отправляются сюда. И не говори мне, что я не вожу тебя по хорошим местам.
Али выгнула бровь, как будто удивившись, что я пошутил. На самом деле, это и меня удивило. Нельзя сказать, что за последнюю тысячу лет я с кем-то шутил. Я просто пожирал их.
Я шагнул на дорожку из белых камней, оказавшись в новом мире. По обе стороны поднимались огромные горы красного песка.
Я прошёл всего несколько шагов, когда услышал, как Али охнула. Она стояла абсолютно неподвижно и смотрела на белые камни брусчатки.
— Что такое?
— Мы идём по… черепам.
Я посмотрел вниз. И действительно, то, что выглядело белым камнем, на деле оказалось выцветшими костями.
— Ах. Ну вы только посмотрите. А я-то надеялся найти романтичную обстановку на Берегу Трупов.
Она посмотрела мне в глаза.
— Точно. Нет ничего сексуальнее костей мертвецов.
Это была подколка в мой адрес? Ну и зря.
— Я вижу, что ты раздражена. Всего-то из-за того, что я затащил тебя в Хельхейм, и оказалось, что ты, возможно, застряла тут навсегда.
— Ты убедил меня присоединиться к тебе в бессмысленной миссии убить мертвеца. Может, ты и способен воскресить его из мёртвых, но я уже не уверена, что твоим суждениям стоит доверять.
— Ты же получила кольцо, которое тебе было нужно, так?
Вот только оно ей не нужно… вовсе нет. Возможно, мне пора перестать врать ей. Когда я верну свою душу, я могу почувствовать себя виноватым, хотя я не до конца уверен в этом.
Я помнил факты из своего прошлого. Я помнил людей и события. Но свою жизнь? Тут всё было иллюзорным как дым. У меня случались проблески воспоминаний, но я понятия не имел, каким я был человеком. Все известные факты моей жизни до всего этого были рассказаны мне охранниками.
Только приближаясь к Али, я мог видеть проблески прошлого… вороны, которых я держал. Но скоро я узнаю всё.
Я медленно шёл по мощёной костями дорожке, пока та петляла между дюнами в направлении берега. Слабый ветерок сдувал песок с вершин дюн. В остальном царила мёртвая тишина. Между дюнами я видел извивающиеся и расползающиеся корни Иггдрасиля. Мировое дерево получало питание из вод, в которых плавала Нидхёгг.
Али шла рядом со мной, и мы остановились, когда дошли до последней дюны. На пляже под нами кишело скопление людей. Я инстинктивно присел. Драуги.
— Пригнись, — резко прошептал я.
Али опустилась на колени, и её волосы блестели как ртуть.
— Мэррок? — её взгляд смотрел куда-то за меня, тело напряглось.
Я резко развернулся, но было слишком поздно. Вторая группа драугов подкралась к нам сзади… серая кожа и пустые глаза. вперёди стоял крупный мужчина с прямыми белыми волосами.
— Не двигайтесь… — начал я.
Беловолосый драуг поднял костлявую руку.
— Не надо, — медленно произнёс он, — нападать.
Теперь они окружили нас. Я вскочил на ноги, вытащив кинжалы, и сталь сверкнула в свете кровавого солнца.
— Скажите, зачем вы здесь, — проговорил беловолосый труп, — и мы вам не навредим.
Я поколебался. Я никогда прежде не слышал, чтобы драуг говорил. Обычно их сознание разрушалось в первую очередь.
— Почему мы должны вам доверять? Мёртвые пируют живыми.
— Мы не голодны, — труп поднял руку выше, показывая на кроваво-красное море. — У нас предостаточно питья.
— Что вы здесь делаете? — спросила Али.
— Мы убийцы, — сказал труп с прямыми волосами.
Труп в ржавой броне, стоявший рядом с ним, тоже заговорил.
— Я зарубил мужчину мечом.
Другой, одетый в толстый серый свитер и походные ботинки, с готовностью добавил:
— Я прикончил свою семью топором.
— Я убил человека голыми руками! — прокричал огромный труп, одетый в комбинезон для реслинга и ярко-голубую бойцовскую маску.
book-ads2