Часть 17 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тор с трудом сдержал тошноту.
– Мм… нет, спасибо.
Пират продолжил:
– Уверен? Мы их сами поймали!
Он ловко выхватил из ножен длинную, изогнутую, блестящую саблю и вскинул её высоко в воздух. Тор отступил на шаг.
Пират ткнул саблей прямо в толщу воды, показывая, как ловил угря, потом помахал Тору мозолистым пальцем.
– Нужно много практики и ещё больше терпения, но вкус того стоит!
Он убрал саблю обратно, и Тор с облегчением вздохнул.
«Может быть, стоит забраться обратно на канат и сказать, что я обознался, и мне нужен другой житель морского дна?»
Но нет. Им нужен компас, чтобы найти жемчужину.
– Вы капитан Джек Полубак?
Пират перестал жевать зловонную вяленую рыбу – выглядела она так, словно жевать её нужно ещё очень долго, – и ухмыльнулся.
– Ты слышал о нас?
О нас? Может быть, пират просто сошёл с ума?
– Э-э-э… да. Мы с друзьями отправились в путешествие, и нам кажется, что у вас есть что-то, что нам нужно.
Капитан Полубак просиял.
– Путешествие? Обожаю путешествия!
Он наклонился к Тору; тот готов был поклясться, что из его длинных кудрявых волос что-то выползло.
– Особенно морские.
Он вытащил крохотную саблю из переднего кармана куртки и начал ковыряться ей в зубах.
– Ну, так чего тебе надо? – спросил он, чудом не порезав себе язык.
– Компас с острова Индиго.
Капитан Полубак замер. Убрав саблю-зубочистку обратно в карман, он покачал головой.
– Этот компас давным-давно украли у нас пираты – те же самые, что заперли нас здесь, знаешь ли.
Тор почувствовал болезненный укол разочарования в груди. Они проделали такой путь…
Но, может быть, пират всё-таки сможет принести какую-нибудь пользу. Если он расскажет, кто именно украл компас…
– Как вы сюда попали?
Капитан Полубак присел на перевёрнутую бочку, наполовину вкопанную в песок.
– О, это долгая история… Но нас упекли сюда несправедливо, готов клясться, пока не испущу дух! Проклятие, наложенное самим морем, проклятие за проклятие…
Он ткнул пальцем в толщу воды.
– И жестокое, как налетающий прилив. Мы могли бы попробовать спастись вплавь, но утонули бы, не добравшись до поверхности. Проклятие даже поддерживает в нас жизнь, чтобы мы страдали в этой водной могиле целую вечность. Мы едим не потому, что нам нужно. – Он подмигнул и откусил ещё один кусочек напоминавшей резину вяленой рыбы. – А потому, что это вкусно.
Тор вежливо кивнул и собирался уже задать ещё один вопрос, но пират опередил его.
– Чего ты ищешь, мальчик?
Тор сглотнул. Что-то подсказывало ему, что на этот вопрос отвечать не стоит, но слова сами слетели с языка:
– Пиратскую Жемчужину.
Капитан Полубак снова улыбнулся, показав полусгнившие зубы; на некоторых из них стояли коронки из драгоценных камней, несомненно, украденных.
– Ну, вот её мы поможем тебе найти.
Тор замер.
– Что?
– Ну, мы знаем, где сейчас наш компас. Мы отведём тебя к нему, а потом ты найдёшь жемчужину.
Тор вспомнил предупреждение Мельды. Пирату верить нельзя. Что-то об этом говорилось в «Книге морей», но он не мог вспомнить, как же звучала эта фраза.
– А что в обмен?
Капитан ухмыльнулся ещё шире.
– Ну, знаешь, настоящая сделка – она как весы. Обе чашки должны быть в равновесии… – Он пожал плечами. – Мы просим только одного: освободи нас.
Тор решил, что это не так уж и плохо. Им так или иначе нужно будет спасти пирата из этой дыры, чтобы он помог им найти компас.
– Давайте сначала разберёмся: «мы» – это один вы, правильно? Вы просто… так себя называете?
Ему совсем не хотелось, освободив пирата, заодно выпустить на свободу какого-нибудь морского духа или демона.
Капитан Полубак нахмурился, потом кивнул.
Тор притворился, что раздумывает, потом кивнул.
– Хорошо. Мы заключаем сделку.
– Замечательно.
Пират положил обе руки на живот – неожиданно толстый для человека, которому приходится питаться вялеными угрями.
– Надеюсь, у твоих друзей сильные руки.
Тора подняли первым. Когда Энгль перетащил его через борт, Мельда чуть не упала от радости.
Веспер встала.
– Ты достал его?
Тор почесал шею и вздрогнул.
– Не совсем.
Капитана Полубака пришлось вытягивать наверх всем четверым. Тор несколько раз был уверен, что они вот-вот его уронят, но, похоже, им немного помогала и русалка, и в конце концов он грузно перевалился через борт, трепыхаясь, словно рыба.
Веспер посмотрела на него и наморщила покрывшийся веснушками нос.
Капитан Полубак, похоже, этого не заметил; он выпрямился и шагнул к ней со словами:
– Ихтиандр, а? С этими волосами ты больше похожа на русалку.
Веспер резко выпрямилась, потом быстро ушла на корму.
Капитан Полубак пожал плечами и повернулся к Энглю и Мельде.
– Как, во имя Эмблем, вы вчетвером управляетесь с кораблём такого размера? – Он почесал бороду, длинную, кудрявую и совершенно неухоженную. – Куда делся штурвал?
– Это не твоё дело, пират, – презрительно ответила Мельда.
Капитан Полубак схватился за живот и рассмеялся.
– Пират? Пираты воруют, рыщут по морю, плавают командами, путешествуют. – Он пожал плечами. – Мы много лет торчали в этой бездне, и, знаешь, титул пирата как-то постепенно испаряется, если ты не пиратствуешь. – Он склонил голову и посмотрел на Мельду. – Я бы сказал, что даже ты – в большей степени пират, чем мы.
Мельда фыркнула.
– Мы ничего не украли!
book-ads2