Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 38 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кричала леди, упавшая в реку. Она размахивала руками, поднимая брызги и захлёбываясь. – Помогите! Её голова ушла под воду. Было ясно, что девушка не умеет плавать. А тяжёлое многослойное платье только усугубляло дело, таща её на дно. У меня замерло сердце. Я ведь был уже так близко. Так близко! Убийца пытался снова надеть плащ, стоя спиной ко мне. Если я оставлю женщину, подтянусь на борт, выну шпагу – то сумею закончить дело прямо здесь и сейчас… Но я не мог. Не мог позволить ей утонуть. Снедаемый разочарованием, я отпустил борт лодки и нырнул обратно в Сену. Вода была мутной, грязной, с жирной плёнкой на поверхности. И холодной. Чертовски холодной. Плывя к девушке, я чувствовал, как леденеет кожа. Я рыскал под поверхностью, пытаясь найти тонущую сквозь толщу воды, и наконец заметил потемневшее жёлтое платье. Я схватил леди за дрожащую руку, и она вцепилась в меня – а потом вдруг потащила вниз. Я задрыгал ногами, но теперь девушка висела на мне всем своим весом. Охваченная паникой, она взобралась по мне как по лестнице, высунув голову на поверхность. Я почувствовал, как острый каблук впился в кожу, и понял, что она просто-таки стоит у меня на плечах. Лёгкие разрывало от недостатка воздуха. Я дёрнул девушку за ноги, а в ответ получил удар в лицо острым носком туфли. Леди начала всплывать. Я отчаянно боролся, пытаясь подняться наверх вслед за ней. Я прилагал неимоверные усилия воли, чтобы не втянуть в лёгкие ледяную воду, потому что это означало бы неминуемую смерть. Вдруг я почувствовал, как кто-то ухватил меня за жабо. На шее точно затянулась петля, но голова наконец вынырнула на поверхность. Я ахнул, втягивая сладкий холодный воздух. На жуткий миг показалось, что я снова начинаю тонуть, но рядом был Том. Он выпустил жабо, схватил меня за подмышки и выдернул из воды, швырнув как куклу на доски причала. Девушка была уже там. Салли и ещё двое прохожих, поспешивших к нам на помощь, выволокли её из реки – мокрую насквозь. Как ни странно, леди умудрилась не потерять маску. Она ошеломлённо смотрела на меня сквозь исходящий водой бархат. А потом ударила по голове. – Мерзавец! – крикнула она. – Негодяй! Ты хотел меня убить! Вот те раз. Это ведь она чуть не утопила меня, пытаясь выбраться! Один из прохожих, помогавших нам, попытался её утихомирить: – Успокойтесь, пожалуйста, мадемуазель, – сказал он. – Это был несчастный случай. Всё произошло из-за того другого человека. Дама не слушала. Она продолжала сыпать оскорблениями и ударила меня ещё пару раз, прежде чем Салли и мужчины оттащили её. – Как тебя зовут? – завопила девица. – Скажи своё имя! Я велю тебя выпороть! Я потерял терпение. – Меня зовут Жак де Моле, – сообщил я. – И я живу в Большой Башне. Больше не слушая её проклятия, я посмотрел на реку. От купания и холодного воздуха я продрог до костей. Убийца сидел в лодке. Сильными размеренными гребками он гнал лодку прочь от острова. И его лицо снова закрывал капюшон плаща. – Ты в порядке? – спросил Том. Салли держала в руке кинжал. Видимо, она подобрала его. Промокшая одежда липла к телу, и единственное, что согревало меня, – пламенеющая ярость. Схватив кинжал, я швырнул его вслед убийце. Он просвистел над водой, но не долетел. Кинжал упал в Сену в пяти футах от лодки. И до меня донёсся смех убийцы. Том одолжил мне свой плащ, чтобы я хоть чуть-чуть согрелся. Прохожие оттащили воющую девушку, уговаривая её поскорее пойти в тепло, пока она не замёрзла насмерть. Мы с Томом и Салли двинулись прочь от пристани, но проклятия становились лишь громче: – Кретин! Плебей! Ты будешь гореть в аду, Жак де Моле! Том покачал головой. – Если вдуматься, это всё довольно смешно. Я слишком замёрз, чтобы оценить юмор. Том и Салли обхватили меня с двух сторон и поспешили к дому Шателенов. Мы прошли мимо удивлённого слуги, который навьючивал на лошадь седельные сумки, и Том вежливо постучал в дверь. Но мне было так холодно, что я решил плюнуть на деликатность. – Просто… пойдём… внутрь, – выдавил я, стуча зубами. Салли открыла дверь, и мы вошли. Колетт, нёсшая стопку постельного белья, замерла на лестнице, изумлённая нашим вторжением. Симон в этот момент тоже вышел на лестницу, перекинув через плечо отороченный мехом плащ. Увидев нас, он остановился. – Кристофер? Что случилось? – Упал в Сену, – сказал я. – Бог ты мой! Скорее поднимайся! Он втащил меня в кабинет Марина и усадил перед огнём, а Колетт помчалась за одеялами. Тепло объяло меня как любовь Господа. Я сбросил плащ Тома и начал стаскивать с себя одежду. Марин, сидевший в своём любимом кресле, поболтал бренди в бокале и одобрительно посмотрел на меня. – Ходил купаться, да? – сказал он. – Ах, эти радости молодости! Прибежала Колетт с одеялами. Я разделся, прикрывшись одной из медвежьих шкур, и сел рядом с огнём – близко, как только мог, не рискуя обжечься. Реми, как обычно стоявший подле хозяина, шагнул ко мне и плеснул в бокал бренди из графина Марина. Я собрался было сделать глоток, но вовремя остановился. – Давно тут этот бренди? – спросил я. – Очень давно! – весело отозвался Марин. – Я вчера нацедил его, мсье, – сказал Реми. – Я имел в виду – сегодня. Давно графин стоит тут, рядом с Марином? Старик рассмеялся. – Тоже очень давно. – С обеда, – ответил Симон. – А в чём дело? Что случилось? – Убийца, – сказал я. – Мы видели убийцу. Здесь всё в порядке? – А не должно быть? – Когда Том заметил его, – объяснил я, – он, похоже, шёл отсюда. Со стороны вашего дома. Глава 34 Симон приоткрыл рот. – Отсюда? Я кивнул. – Но… тут никого не было. Только дядя и слуги. – Это большой дом, – заметил я. Он заморгал. Потом повернулся к Реми: – Всех немедленно в большой зал! Они ушли, чтобы собрать слуг. Поскольку бренди был в порядке – убийца не мог отравить его, пока рядом был Марин, – я взял свой бокал и сделал порядочный глоток, согреваясь изнутри. Колетт принесла мне комплект тёплой шерстяной одежды. Я влез в неё и, нехотя отойдя от огня, присоединился к остальным в большом зале. – Все здесь, – сказал Симон и обратился к слугам: – Кто-нибудь видел чужака на территории? Слуги недоумённо переглядывались и молчали. – Нет, мсье, – ответил за всех Реми. – Тогда обыщите дом. Чуть помедлив, Реми сказал: – Да, мсье. Но… что нам искать? – Что угодно необычное. Идите. Слуги повиновались. Симон тоже пошёл обыскивать территорию. Мы бы помогли, но недостаточно хорошо знали это место, чтобы быть полезными. Я мог только предупредить Симона, чтобы он искал неприметные вещи – ловушки, яды и тому подобное. – Яды лучше искать тебе, – сказал он. – Ты о них знаешь больше моего. Он отвёл нас на кухню и приказал слугам принести всю еду из кладовой и вино из погреба. Я проверил еду и принялся за вино. Тут мне пришлось остановиться. – Симон, – крикнул я. – Эти бутылки раньше открывали?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!