Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 18 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Этот вопрос стал продолжением моих собственных мыслей, и я не сразу понял, что его задали вслух. Однако голос был незнакомым, мелодичным. Обернувшись, я увидел богато одетого мужчину. У него на боку висела шпага, украшенная драгоценными камнями. Он наблюдал за мной от дверей комнаты и, похоже, стоял там уже какое-то время. Я растерялся. – Просто… рассматриваю эту клетку, – сказал я. Мужчина был молодым – должно быть, чуть за двадцать. Он пристально смотрел на меня ярко-голубыми глазами. Затем его взгляд переместился на клетку, лежавшую на столе. – Вы взяли её в покоях герцогини. Я покраснел. Я мог поклясться, что когда выходил из спальни, в коридоре не было ни души. – Она… отлично изготовлена, – сказал я. – Хотел рассмотреть её при хорошем освещении. Внезапно парень перешёл на английский – безупречный английский без малейшего акцента. – Кто вы такой? Эта резкая смена темы застала меня врасплох. – Я… Кристофер Эшкомб, барон Чиллингем. Друг герцогини. – Да, я слышал, что вы сказали Амио. Только вот бароном Чиллингемом называют Ричарда Эшкомба. – Это мой дед. Теперь он маркиз. Летом я унаследовал его титул. – О? – Он склонил голову набок. – У вас очень любопытные познания, барон. Кто мог бы подумать, что вы разбираетесь в лечении змеиных укусов. – Мы… часто ездим на охоту, и там нас постоянно кусают змеи. – Ах, так вот зачем вы прихватили венецианскую патоку! На случай, если в залах Пале-Рояля вдруг устроят охоту. Стало быть, он всё время наблюдал за мной. Я мысленно выругался. Я без раздумий кинулся лечить Лизетт. А что было делать? Позволить ей умереть?.. «Вот только, – подумалось мне, – ради своего прикрытия я должен был позволить ей умереть». Во что я ввязался? Я судорожно размышлял. Венецианская патока использовалась не только как противоядие. – Э… по дороге сюда я проезжал мимо Лондона. Там до сих пор свирепствует чума, а патока помогает против болезни. Посему я решил, что будет разумно прихватить с собой немного, на всякий случай. – Хороший ответ. – Молодой человек слегка улыбнулся. – Но, к несчастью для вас, я не верю ни единому слову. Он неторопливо закрыл за собой дверь кабинета. А потом вынул шпагу. – Так кто же вы такой на самом деле? Глава 15 Я сделал шаг назад, задев ногой стол. – Я уже сказал вам, кто я. Молодой человек приблизился, направив на меня клинок. – А я сказал, что не верю. Мне вспомнились последние слова сэра Уильяма. Лучше избегать драк, чем искать их. Всё верно, но я и не искал. Драка нашла меня сама. Меж тем я отдавал себе отчёт, что не умею сражаться на шпагах. Всё, что я знал о фехтовании, было почерпнуто из наблюдений за тренировками Тома. И теперь приходилось надеяться, что, как и в случае с Пьером Амио, будет достаточно изобразить лорда Эшкомба. Я вынул свою шпагу и вытянул её вперёд. – Что, будем биться прямо здесь? В комнате? Миг парень задумчиво смотрел на меня. Затем с быстротой кошки прыгнул вперёд, и его клинок вспыхнул в солнечном свете. Круговым движением он обвёл своей шпагой мою, вырвав оружие у меня из рук. Шпага взмыла в воздух, стукнулась о полку и грохнулась на пол. Я молча уставился на неё. Молодой человек улыбнулся. – Теперь я точно знаю, что ты не внук Эшкомба, – сказал он. – Никто из его семьи не может так отвратно владеть оружием. Ты хоть раз брал шпагу в руки? – Герцогиня подтвердит… – Герцогини здесь нет. И она не придёт, чтобы мне помешать. Он смерил меня взглядом. – Знаешь, что я думаю? Ты не просто самозванец. Это ведь клетка для змеи, верно? Ты оставил её в спальне. А теперь пытаешься избавиться от улик. Ты – убийца. У меня сжалось сердце, когда я осознал, что именно так всё и выглядит. Что же я наделал? – Клянусь… Он прижал шпагу к моим губам. – Не стоит. Ты явно не барон. Всё делаешь не так. Собственного слугу назвал другом. Поэтому предупреждаю. Скажи мне, кто ты и что делаешь с этой клеткой. Иначе я вырежу тебе язык. Меня охватила паника. Я не сомневался, что этот человек выполнит свою угрозу. И я не знал, что сказать. Если я признаюсь, что не дворянин – это станет моим смертным приговором. Но если солгу, он тоже меня убьёт. С другой стороны, если говорить правду, меня убьют немного позже. А ложь означала смерть прямо здесь и сейчас. Выбор был невелик. – Меня зовут Кристофер Роу, – сказал я. – Король Карл и лорд Эшкомб отправили меня сюда, чтобы защитить герцогиню. В Англии произошло покушение, и Его Величество беспокоился о сестре. Я не знал, что клетка была под кроватью. Я нашёл её, когда пытался понять, откуда взялась змея. – Если ты ни при чём, то зачем взял с собой венецианскую патоку? Откуда ты знал, что тут будет змея? – Я не знал. Лекарство у меня с собой, потому что я ученик аптекаря. Он фыркнул. – Король отправил ученика аптекаря защищать свою сестру? – Кто бы ни совершил покушение, они использовали яд, – сказал я. – Они послали меня, потому что я разбираюсь в ядах. – Но это не объясняет, почему именно ты? Почему ученик? Они могли бы отправить сюда твоего учителя. – Я… Это долгая история. Лезвие шпаги взрезало мне губу. – Так сократи её. – Я и раньше служил Его Величеству, – сказал я, стараясь как можно меньше шевелить губами. – Поэтому лорд Эшкомб мне доверяет. А моего учителя он отправить не мог – его убили. – И кто же этот убитый учитель? И поаккуратнее: я знаю Лондон. – Бенедикт Блэкторн. У парня отвисла челюсть. Клинок отлепился от моих губ и опустился. – Бенедикт… – прошептал он. А потом вдруг я понял, что падаю. Глава 16
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!