Часть 15 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он осматривает меня с ног до головы.
– А не должен?
Мои щеки покрываются румянцем.
– Я практически готова обидеться.
– Не стоит испытывать ко мне чувств, человечишка. Я к тебе что-либо чувствовать не намерен.
Я поджимаю губы и вынуждаю себя сохранять спокойствие. С какой это стати меня волнует его мнение? Прежде мужчины, находившие меня привлекательной, счастья не приносили.
– Ну хорошо. А какой второй способ снять проклятие? Наверное, он как-то связан с добровольной жертвой человека?
– Второй способ снять проклятие, причем полностью, – это найти человека, который будет ценить меня настолько, что захочет ради меня пожертвовать тем, что для него важнее всего.
Размышляя над услышанным, я разбираю каждое слово, как под увеличительным стеклом. На этот раз сдержать хохот у меня не получается.
– И ты думал, что своими уловками вынудишь меня сделать то, что тебе нужно? – Я откидываю голову, и из уголков моих глаз катятся слезы. – Нельзя заставить кого-то ценить тебя, как и нельзя ждать, что спланированное спасение после театрального нападения вызовет благодарность такой силы, что человек захочет пожертвовать самым ценным.
Король насупливается, напрягает плечи, а лицо его становится красным, как вино.
– О, и как бы на моем месте поступила ты?
– Ты не думал хотя бы попытаться подружиться с человеком, чтобы заполучить его расположение?
– А это помогло бы? – язвительно спрашивает он, но как будто с надеждой. – Даже подружись я с человеком, как ты предлагаешь, захотел бы друг принести ради меня такую жертву? Ты бы сама принесла такую жертву ради самого дорогого друга?
Его вопрос отрезвляет. Сейчас мне некого звать близким другом, но подобный выбор представить могу. Согласилась бы я ради любимого человека пожертвовать тем, что ценю больше всего? Я пытаюсь сообразить, что бы это могло быть, но в голове пусто. И тут меня осеняет. Больше всего я ценю то, чего у меня нет, – свободу, независимость и самостоятельную жизнь. Нет такого человека, ради которого я бы стала ими жертвовать, какими бы ужасными ни были обстоятельства. Куда бы завела меня такая жертва? Если представить противоположность этим ценностям, то…
Заточенная. Зависимая. Контролируемая.
Лишь от одной мысли от лица отливает кровь.
– Думаю, ты прав, – признаю я. – Даже дружба не сделает такой выбор легче. Нужно что-то посильнее.
Король кивает:
– Именно поэтому я обращался к страху, старался подвести человека к состоянию, в котором он будет склонен принимать импульсивные решения, полагаясь на чувство благодарности.
– Но и это не сработало, – напоминаю. – Нужно что-то еще. То, что лишает человека рассудка быстрее, чем страх, и что требует большей эмоциональной вовлеченности, чем дружба.
– Что ж, если появятся светлые идеи, – не скрывая сарказма, протягивает он, – я весь внимание.
Вдруг приходит осознание, и я замираю.
Анализирую все, что он мне рассказал. Подсчитываю имущество. Материальную ответственность. Учитываю его нужды, препятствия и проблемы.
И прямо посередине обнаруживаю возможность. Не только для него. Но и для себя.
Я отворачиваюсь, у меня начинает складываться план. Я кручу его так и сяк, выискиваю бреши. И наконец выдаю:
– Есть одна идея.
– Какая же? – спрашивает он с подозрением.
Поворачиваюсь к нему, и на моих губах растягивается улыбка.
– Мы заключим сделку.
Глава XII
Когда мы переехали на Фейривэй, возможно, мне рассказали о фейри далеко не все, но практически каждый приветствовавший нас житель Вернона повторял одно-единственное правило: не заключать сделок с фейри.
И я намеревалась соблюдать это правило. К тому же, начав этот разговор с королем, я не собиралась на самом деле становиться его союзницей.
Дело в том, что, упоминая сделки с фейри, люди описывают ужасные вечные узы, леденящие душу проклятия, смертельные наказания. Но никто не говорит о выгоде, которую может извлечь участвующий человек – вероятно, даже большую, чем фейри.
Именно такой план у меня и формируется.
От замаячивших перед мысленным взором возможностей меня переполняет воодушевление, но я пытаюсь сдерживаться и не выдавать своих чувств перед королем.
– Какую еще сделку? – спрашивает он, отступая на шаг.
Я упираю руки в бока и выпрямляюсь в полный рост.
– Как я и сказала, чтобы побудить человека снять твое проклятие, нужно то, что лишает рассудка быстрее, чем страх, и требует больше эмоциональной вовлеченности, чем дружба.
– Продолжай. – Он сощуривает глаза.
– Чтобы найти человека, готового принести в жертву самое ценное сокровище, нужно отыскать того, у кого они довольно тривиальны. Материальны. Для этого необходимо выбрать правильного человека.
Выгнув бровь, король говорит:
– И так вышло, что ты такого знаешь?
Мне не удается справиться с расползающейся на губах улыбкой, потому я пытаюсь подавить хотя бы рвущийся наружу смех.
– Знаю. Ее зовут Имоджен Коулман.
– Ладно, – протягивает он. – И как ты предлагаешь вынудить эту Имоджен Коулман разрушить мое проклятие? Жертва должна быть принесена по собственной…
– Собственной воле и по желанию, я поняла. Поверь, деликатность не самая твоя сильная черта. – Я сокращаю расстояние между нами. – Здесь-то и начинается мой второй этап. Во время которого ты делаешь ее глупой и эмоциональной.
– Как будто это так просто.
– Просто. Потому что ты заставишь ее влюбиться в тебя.
– Влюбиться! – Он фыркает, и его лицо искажает гримаса. – Я должен заставить человека влюбиться в меня?
Я напрягаю каждую мышцу тела, чтобы моя улыбка не стала шире.
– Верно. Любовь лишает людей рассудка, и они без веской причины привязываются к определенному человеку. Ты был прав, рассудив, что просить о жертве нужно в момент, когда человек склонен принимать импульсивные решения. Именно так действует любовь. Превращает людей в беспечных идиотов, не видящих ни недостатков, ни собственной глупости, даже когда та совсем явная.
– Говоришь так, будто испытала это на личном опыте.
Улыбка исчезает с моего лица, но такой пустяк из колеи меня не выбьет.
– У меня и правда есть опыт в этой области, поэтому я отличный союзник. Пускай я больше невосприимчива к чарам любви, но все еще могу их распознать. Кроме того, я знаю Имоджен Коулман и ее жалкие потребности. Понимаю, какую власть над ней имеют любовь и желание стать супругой, и какой именно мужчина способен затянуть ее в бездну глупости.
Король внимательно изучает меня хищным взглядом, и мне становится ясно, что он совсем не обучен приличиям и не умеет общаться с людьми. От этого у меня повышается пульс и накатывает паника. Во что я ввязываюсь? Неужели я на самом деле верю, что смогу заставить хоть кого-то, а тем более Имоджен Коулман, влюбиться в это неукротимое создание?
«У него есть деньги», – напоминаю себе. К тому же он король, ради всего святого. Только этого хватит, чтобы Имоджен отчаянно желала заслужить его благосклонность. Но вот чтобы она захотела пожертвовать ради него самым ценным сокровищем… для этого ей нужно влюбиться в него по-настоящему.
– У нас полно работы, – бормочу я.
– У нас никакой работы, потому что я не соглашаюсь на эту чепуху. Не позволю тебе сводить меня с человечишкой. Мне не нужна любовница, тем более человек.
– Ох, тебе не придется делать ее любовницей, – заверяю я. – Мы заставим ее влюбиться в тебя так же, как ты пытался обманом вынудить меня снять твое проклятие. Но действовать будем по-моему, смешивая правду и уловки. А когда она снимет твое проклятие, отошлешь ее и больше никогда не увидишь.
Лицо короля на мгновение проясняется, и его глаза расширяются как будто… в признании.
– Что эта девчонка тебе сделала?
Его вопрос застает меня врасплох, и я вдруг чувствую тяжесть. Я вновь размышляю о своем плане, только гляжу на него с точки зрения Имоджен. Мне прекрасно известно, как она мечтает о муже, о выгодной, состоятельной партии. Ради королевского титула она наверняка будет готова на все. Но что с ней станет, когда все это у нее отнимут? Когда она пожертвует самым ценным сокровищем ради того, кто ее бросит?
Я знаю, каково это. Отдать мужчине все, что у тебя есть, а потом остаться ни с чем. Он уносит с собой все обещания. Поцелуи. Но подобные мысли не растапливают мое сердце, а делают его жестче. Я вспоминаю слова, которыми она сыпала вчера утром после нашей встречи в книжном, ее угрожающий тон.
Возможно, в Бреттоне корчить из себя блудницу допускалось.
Никто не захочет взять в жены испорченную девушку.
book-ads2