Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 39 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мантикора, – прошептал он. То же чудовище, что напало на русалок, – то, что по словам Конрада искало себе пропитание. И Пенелопа стояла прямо у неё на пути. – Зак, мы тут ничем не поможем, бежим! – Лу снова потянула его за руку, да так сильно, что Зак пошатнулся. Но он не мог бросить Пенелопу. Это из-за него они с Лу пошли в лес. Собравшись с силами, он вырвал руку из хватки сестры и бросился вперёд, петляя среди деревьев, пока не оказался позади мантикоры. – Эй! – замахал он, размахивая веткой. – Смотри сюда, мутант уродский! Мантикора повернулась, обратив на него свой ледяной взгляд. Она стояла так близко, что Зак видел слюну, стекающую с острых зубов. Он сглотнул. – Ты что творишь? – крикнула Пенелопа. Мантикора вновь обернулась к ней, и Зак стиснул зубы. – Феникс меня защитит, – ответил он, понимая, насколько безумно это звучит. Но ему было плевать, и он врезал веткой по стволу ближайшего дерева. – Я здесь, громадная ты… Рёв мантикоры пробрал его до костей, и Зак содрогнулся, крепче сжимая ветку. Но мантикора смотрела только на Пенелопу. Она шагнула к ней, взмахнув смертоносным хвостом. Зак выругался. Вряд ли феникс защитит Пенелопу, раз столько лет прятался от неё и остальных членов семьи. Если честно, Зак сомневался, что даже он сам может рассчитывать на помощь, но у него явно было больше шансов. А Пенелопа к тому же быстро бегала. В отличие от него у неё была возможность сбежать. Мантикора подобралась совсем близко, и Зак сделал единственное, что пришло в голову: метнул ветку по её задним ногам. Она ударилась о них с громким стуком – и мантикора, взревев, развернулась и бросилась на Зака. Беззащитный, он зажмурился и вскинул руки, словно мог отбиться от чудовища. Феникс уже спас его от русалок и дракона. Он должен был помочь, должен был спасти ещё раз – спасти всех. Мгновение показалось вечностью. Зак всё надеялся услышать знакомый клич – но так и не дождался. Вместо него лес содрогнулся от нечеловеческого вопля, такого пронзительного и громкого, что Зак повалился на мягкую землю и ударился локтем о ствол дерева. – Пенелопа! – крикнула Лу, и Зак распахнул глаза. В шаге от него мантикора встала на дыбы, и он осознал, что на спине у неё сидит Пенелопа, оседлав, как единорога. Она прижимала нож к её шее, и хотя острый клинок с лёгкостью прорезал бы кожу и мех, крови не было видно. В панике Зак вспомнил: животные Диколесья не могли пострадать от руки человека. Даже с самым острым ножом Пенелопа была безоружна. Мантикора лягалась и извивалась, размахивая скорпионьим хвостом, и Зак попятился подальше от жала. Пенелопа держалась, вцепившись в короткую гриву и удерживая нож у горла мантикоры, но та была слишком сильна. Заметив, что она начинает соскальзывать, Зак лихорадочно огляделся. Он не мог ей навредить, но мог отвлечь и помочь Пенелопе… Неожиданно из-за деревьев раздался раскатистый вопль, и Зак в шоке уставился на Оливера, выскочившего из леса. Прячась за щит размером практически с него самого, он с яростным криком взмахнул длинным кожаным кнутом. Его кончик не достал до мантикоры, но от неожиданного щелчка та попятилась, щурясь от страха, и перестала брыкаться. Пенелопа тут же свалилась на землю, а Оливер снова щёлкнул кнутом рядом с шипящей мантикорой. – А ну иди отсюда! – крикнул он. – Быстро! Издав оглушительный рёв, мантикора скрылась среди деревьев. Её шаги стихли, но адреналин так и не схлынул – голова у Зака кружилась, а дышать получалось с трудом. – Зак! – Лу подскочила к нему и рухнула на колени рядом. – Ты в порядке? Не ранен? Он помотал головой, глядя ей за спину, где Оливер склонялся над Пенелопой. – Что с ней? – хрипло спросил Зак, с трудом поднимаясь на ноги. – Пенелопа… Но как только он увидел её, смертельно бледную и лежащую без сознания, голова закружилась с новой силой. Оливер осторожно перевернул сестру, обнажая порванную футболку и алый прокол. Мантикора успела её ужалить. 20 Лу Лекарства от яда мантикоры нет. Эта мысль крутилась в голове Лу всю дорогу до конюшни, куда они отнесли Пенелопу на носилках из веток и двух перевязанных свитеров. Она не отпустила её, когда Конрад принял у них носилки и вместе с Оливером помчался в поместье спасать свою дочь. И не отпустила, когда они с Заком собрали брошенные инструменты Конрада, проверили животных в стойлах, а потом тоже вернулись в поместье. За всё это время Зак не произнёс ни единого слова. Только когда они незаметно скользнули в спальню, напротив которой в комнате Пенелопы боролись за её жизнь, Лу поняла, что брат держится из последних сил. В его глазах стояли слёзы, а лицо покраснело; отбросив рюкзак на пол, он рухнул на кровать и разрыдался. Лу приблизилась к нему, словно к пугливой кошке. – Ты не виноват, – тихо сказала она. – Ты же это понимаешь? – А… А кто виноват? – пролепетал он, задыхаясь. – Это я пошёл в лес. Хотел… хотел найти феникса. Хотел с ним поговорить. Хотел… Я хотел… Он тяжело хрипел – довёл себя до приступа астмы. Лу опустилась на колени, поднимая его рюкзак, и порылась в поисках ингалятора. – Держи, – сказала она. Зак будто её не услышал, и она в панике вложила жёлтый флакончик ему в ладонь, поднося их соединённые руки к его губам. – Дыши, Зак. На мгновение показалось, что он откажется. Она узнавала его взгляд – то же глупое упрямство, которое было не чуждо ей самой. Но она ждала, сверля его взглядом, и наконец брат судорожно втянул лекарство. Хрипы сошли на нет, и Лу села рядом с Заком, сцепив пальцы в замок. – Ты не виноват, – повторила она. – Пенелопа знала, что делает. Ничьей вины тут нет. – Но для них виноват буду я, – сказал он, вытирая глаза. – Ты же знаешь. Он был прав, но Лу не стала соглашаться вслух. Вместо этого она обняла Зака за плечи. – Знаешь, что я думаю? – сказала она. – Ты пытался её защитить, а это очень смелый поступок. И ещё очень глупый, – добавила она. – Но в основном смелый. Зак тихонько помотал головой. – Зря я туда пошёл. – Зря, – кивнула она. – Но ты не мантикору искал. Откуда тебе было знать, что она перешла ручей? Ты в этом не виноват. – Можешь не уговаривать, – пробормотал он. – Я всё равно не поверю. В дверь тихонько постучали, и в комнату вошла тётя Мерле с подносом в руках. – Ну как вы, детки? В порядке? Лу кивнула. – А Пенелопа?.. Тётя Мерле отвела взгляд. – Конрад делает всё, что в его силах, – сказала она, ставя поднос на комод. – А дальше… матушка-природа рассудит. – Но что-то ведь можно сделать? – истончившимся от паники голосом спросил Зак. – Она же… не может просто… просто… – Возможно, существующее противоядие облегчит симптомы, – сказала тётя Мерле без особого оптимизма. – Но мантикоры не жалили людей уже несколько столетий, и мы… мало знакомы с их ядом. Оливер и Ровена сейчас рассматривают варианты. – Можно её проведать? – спросила Лу с комом в горле. Зак верно говорил – нужно было сделать хоть что-то. – Не стоит, – мягко ответила тётя Мерле. – Пенелопа без сознания и вряд ли проснётся, пока яд… не выйдет из её организма. Ей повезло, – добавила она. – Иначе было бы очень больно. Это совершенно не утешало, и краем глаза Лу заметила, как сник брат. – Мы точно не можем помочь? – в отчаянии спросила она. – С поисками противоядия, или… или… – Посидите пока дома, постарайтесь не ввязываться в неприятности, – попросила тётя Мерле. – Так у нас будет на один повод для беспокойства меньше. Она поцеловала их в лоб и ушла, тихо закрыв за собой дверь. Лу обняла брата, и тот в кои-то веки не стал возражать. Еда давно остыла, а они так и сидели, прижавшись друг к другу и думая о будущем, которое ждало их, если лекарство не найдётся. Когда адреналин окончательно выветрился, они так и уснули, свернувшись калачиком на кровати Зака – прямо как в детстве, до того, как Лу пошла в детский сад, а Зак был вынужден остаться дома. Лу вновь снился сон: яркий и до боли знакомый. Всё было прежним – то же пыльное крыло особняка, та же комната изощрённой жестокости. Но в этот раз среди жутких трофеев она заметила Оливера: тот сидел в углу у книжного шкафа и судорожно листал старинную книгу в кожаном переплёте. – Оливер? – удивлённо спросила она. Откуда он взялся? Откуда вообще узнал об этом месте? Но Оливер не ответил. Просто застыл на месте, глядя в книгу. Лу пошла к нему, быстро, но так, чтобы не спугнуть. – Оливер? – окликнула она громче. – Пенелопа в порядке? Что ты здесь делаешь? Она нависла над ним, но он будто ничего не заметил. И тогда Лу поняла: он не видит её. Для Оливера она была призраком – или её не существовало вовсе. Нахмурившись, она заглянула ему через плечо, пытаясь рассмотреть, что его так заинтересовало. Слова на странице расплывались и изменялись, словно прятались от её взгляда, и Лу, прищурившись, склонилась ниже. Всего одно слово успело проступить из неразборчивой путаницы – но тут сон прервался, и Лу резко проснулась. За окном потихоньку наступал вечер; она лежала у подножия кровати Зака, а брат примостился рядом и крепко спал. Осторожно отстранившись от него, Лу встала и, спотыкаясь, пошла к собственной кровати.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!