Часть 7 из 16 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мы с Варом только успели переглянуться, как на поляну вышли двое: не очень опрятные, бандитской наружности, в потертых от носки штанах и куртках, у обоих на поясе
— клиники, похожие на сабли.
— Какая приятная встреча, — ухмыльнулся один, демонстрируя выбитый передний зуб. «А ведь мог восстановить его у лекаря», — мелькнуло совсем некстати мысль.
— Не могу разделить вашей радости, — громко отозвался Вар, затем шепнул мне: — Прыгайте в седло, Ваше Высочество, и скачите отсюда на запад. Встретимся у ближайшего постоялого двора.
— А как же вы? — опешила я.
— Я скоро догоню вас, — процедил он.
Я в смятении вставила ногу в стремя, но в этот момент с разных сторон поляны появились еще несколько бандитов, отрезая нам все пути. Я все же вскочила на Звездочку, пришпорила ее, но нам навстречу внезапно выскочил один громила:
— Далеко собрались?
Лошадь встала на дыбы, а я не удержалась и выпала из седла. Шляпа слетела с головы, и мои волосы рассыпались по плечам.
— О, да тут еще и девица, оказывается, — бандит перехватил поводья, возвращая Звездочку в прежнее положение и удерживая ее.
Я глянула на Вара. Моего спутника обступили сразу пятеро, наставив на него клинки. Он же будто и не волновался, расслабленно улыбаясь.
Разбойник, который помешал мне, между тем обнаружил мою сумку, открыл ее.
— Эй, да тут золотишко! И самоцветы! Забойный улов у нас сегодня... — он довольно хохотнул и запустил туда свою руку. И в тот же момент сумка вспыхнула изнутри голубым, а следом из нее выпрыгнула испуганная и одновременно разъяренная Луна и вцепилась маленькими коготками ему в щеку. Ухмылка исчезла с лица бандита, и он заорал, пытаясь оторвать саламандру от себя.
— А я вас предупреждал, принцесса, — весело покачал головой Вар. — Драгоценности — не лучший багаж. Ну да ладно. Чего пялитесь? — это было уже сказано в адрес окруживших его разбойников. — Жить надоело?
— Это тебе, кажется, надоело, — выплюнул один и рубанул своим клинком в миллиметре от лица Вара.
Вар хмыкнул и даже не сдвинулся с места. А в следующий миг с его пальцев сорвался огонь, плетьми разлетевшись к каждому из бандитов. Я наконец тоже сбросила с себя оцепенение и создала ледяной шар, как учил меня папа. Он прямиком полетел в того разбойника, который до сих пор пытался сражаться с саламандрой. Ранить его не ранила, но с ног сбила.
— Отдай Луну, несчастный, — процедила я, забирая у него с лица саламандру. — И сумку!
Другие разбойники между тем неожиданно справились с атакой Вара: трое из них тоже оказались с магическими способностями — воздуха, земли и огня — и теперь нападали на него с нескольких сторон. Вар отбивался сразу ото всех, вроде бы играючи, но в какой-то момент все же пропустил удар, упав на одно колено.
— Вар! — вскрикнула я и бросилась было на помощь ему, параллельно придумывая, чем бы запустить в этих уродов, но он предупредительно крикнул:
Адель, нет! Сзади!
Я обернулась вовремя: тот самый верзила замахивался на меня палкой. Я разозлилась и швырнула в него жменю ледяных игл. И прогадала: те лишь поцарапали его. Но палку он отбросил, зато я оказалась в его лапищах. Завизжала, пытаясь вырваться, потом цапнула его за руку. Бандит только рыкнул и перебросил меня через плечо.
— Ладно, господа, — услышала я голос Вара. У самой же перед глазами была лишь покачивающаяся земля. — Значит, будем по плохому...
— Да отпусти ты меня! — пронзительно крикнула я своему пленителю. Изловчилась и создала большущую сосульку, которую воткнула ему в плечо.
Тот заорал и выпустил меня из рук. Упала я удачно и быстро поднялась на ноги. Пока разбойник зверел от боли, я бросила в него еще один шарик. Попала прямо в лоб и неожиданно вырубила его. Глянула на него с опаской: не умер ли?Я так-то не кровожадная, еще и мухи не убила в своей жизни. Взглядом целителя быстро просканировала: хвала Алвею, жив.
— Адель! Спрячься! — крикнул мне Вар. — Быстро!
Он второй раз назвал меня по имени. А теперь еще и на «ты». Но времени возмущаться не было, выскажу все позже. Главное, выбраться из этой передряги. Я подхватила сумку и шмыгнула в кусты, с волнением наблюдая за всем уже оттуда.
А на поляне тем временем ничего не происходило. Вроде как. Вар по-прежнему был окружен, но стоял ровно и все так же спокойно. Вот только глаза его постепенно темнели, наливались неживой чернотой, кожа побледнела, а следом вокруг него начал кружиться такой же черный дым. Некромагия. Я даже забыла, что надо дышать.
Бандиты, увидев эти метаморфозы, тоже слегка попятились. А к ним уже тянулись туманные щупальцы, обвивались вокруг них, смыкались на шеях. Разбойники же не могли даже двинуться, а на их лицах читался ужас. Вначале из круга вышвырнуло одного из них, затем второй налетел на дерево, третий. Четвертый и пятый свалились один на другого.
— Вон отсюда, — голос Вар тоже изменился, стал глухим, жестким, приказным.
И они послушались. Цепляясь друг за друга, поднялись и направились в сторону, противоположную от нас.
— И подельника своего заберите, — Вар говорил тихо, но, казалось, его слышно в каждом уголке этого леса.
Двое подхватили за руки того, которого уложила я, и потащили его следом.
Да! Да!
— Так им! — я, ликуя, выбралась из своего укрытия. — Только почему вы сразу не воспользовались некромагией?
— Хороший вопрос, — Вар растянул побледневшие губы в улыбке. И рухнул на колени.
— Эй, что с вами? — я подошла ближе.
— Некромагия отнимает много сил, принцесса. Особенно, если долго не практиковать ее,
— он снова усмехнулся через силу. — Вы еще уверены, что вам нравится некромантия?
— Мне не нравится, как вы выглядите, — я озабоченно осматривала его: ожоги, синяки, ссадины и даже порезы. — На вас же живого места нет!
— Эти разбойники оказались не простыми ребятами, согласен, — Вар вновь покачнулся.
— А вы чуть не расстались с золотишком.
— Ложитесь, — скомандовала я. — Рубашку, куртку в состоянии снять?
— Меня настораживает ход ваших мыслей, принцесса. Если что, я сейчас не в форме.
— Да ложитесь уже, — я толкнула его, и он завалился на бок.
— Вы уверены, что ваша отец мне не открутит голову? — похоже, этот некромант и на смертном одре будет ерничать.
— Не уверена, — ответила я. — Потому что он в любом случае открутит вам голову, когда узнает, что вы помогли мне бежать.
— Какая жестокость, ваше высочество.
— Сами напросились. Расстегните хотя бы рубашку, так проще будет травмы подлечивать.
— Увы, я не в состоянии... — и он тяжко вздохнул. — Рукой пошевелить не могу.
— Зато прекрасно шевелите языком, — съехидничала я.
Что ж, придется расстегивать рубашку самой. Главное, не думать о том, что делаю. Представлю, что это брат. Мой младший братик.
С этими мыслями дело пошло быстрее, и вскоре я справилась с большинством пуговиц. Грудь Вара тоже была вся в кровоподтеках. Придется потрудиться, чтобы все убрать.
— Вы собираетесь меня лечить? — с сомнением уточнил он.
— У вас есть другие предложения? — я подключила целительский взгляд: магический источник почти пуст, несколько нитей потоков надорваны. И их придется латать в первую очередь. — Или хотите на несколько дней застрять в этом лесу, пока не оправитесь сами?
— Меня просто смущает ваше отсутствие опыта. Практические занятия в Академии и пару снятых приступов мигрени не особо впечатляют.
— Между прочим, я закончила Академию экстерном и была лучшая на курсе, — меня все же уязвили его словам. — А вообще, надо же когда-то начинать. Вот на вас и попрактикуюсь. А теперь помолчите хоть немного и не мешайте мне сосредоточиться.
— Молчу, — снова вздохнул Вар и обреченно закрыл глаза. Артист!
Я же немедленно приступила к лечению. Так, осторожно соединить порванные потоки, направить туда целительскую силу... Первый есть. Второй... Еще вот здесь небольшое повреждение... И здесь. Кажется, с этим все. Циркуляция и стихийных, и некропотоков восстановлена. Теперь надо завести источник, наполнить первичной силой. На это ушло больше времени и энергии. У меня от напряжения даже капельки пота на лбу выступили. Наконец и с этим благополучно справилась. Остались физические повреждения. Ими обычно занимались простые лекари, но целители тоже должны были уметь их лечить. Умела, конечно же, и я. Если бы только для этого не нужен был телесный контакт с больным. Одно дело, когда тот больной — твоя мама или служанка, а другое — молодой мужчина с темными мыслями. Приходилось касаться его груди, плеч и даже лица. Он же в этот момент нагло улыбался и, кажется, даже получал удовольствие.
— Готово, — я как бы невзначай шлепнула его ладонью по щеке. — Жить будете. Только полежите немного, надо, чтобы нормально заработали все системы потоков.
— Вы смогли удивить меня, принцесса, — проговорил Вал, не открывая глаз. — Дважды. Первый раз, когда уделали того бандита и не отдали ему свои сокровища. И второй раз сейчас. Вроде, действительно, подлечили меня.
— Спасибо. Признание моих способностей вами — не об этом ли я всегда мечтала? — не без сарказма ответила я.
— Да не за что. Вот открою скоро свою частную практику и сделаю вывеску: «Некромант Вар: исполняет ваши самые темные мечты». И ниже: «Принцессам скидки».
Я не удержалась и фыркнула, засмеявшись. Ну что за дурак? Вар тоже заулыбался и приоткрыл один глаз.
— Кстати, я возмущена вашим поведением, — произнесла я уже серьезно. — Вы несколько раз за драку назвали меня по имени, да еще и на «ты». Не кажется ли вам это уже слишком? Я прощу вам это неуважение на первый раз, возможно, на вас сказался уровень стресса, но в будущем будьте любезны обращаться ко мне в более уважительной манере.
— А я и не заметил, — Вара мое обвинение нисколько не тронуло, во всяком тон его был обыденным. — Ну а впредь учту. Ваше Высочество.
Глава 6
book-ads2