Часть 6 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Это не было вопросом – скорее требованием. Лукас не хотел, чтобы Бек даже приближался ко мне, и я не могла его винить.
– Хорошо, обещаю.
Мы подъехали к загородному клубу, и у меня захватило дух.
Массивное здание из камня, казалось, было намного старше, чем я, и почему-то напоминало замок. Я не сомневалась, что люди внутри управляли им так, словно это и был замок.
Словно они были королями.
Я не так много успела узнать о клубе, но поняла, что он – элитарный. Настолько элитарный, что найти какую-либо информацию о нем в Сети было практически невозможно.
А я ведь пыталась.
Лукас был настолько же знающим, как старина Google, и таким же немногословным. Единственная полезная информация, которую он мне сообщил, заключалась в том, что наш отец был членом этого клуба, а тот принадлежал отцу Бека.
Ни один из этих фактов мне не помог.
Но к увиденному я оказалась не готова.
Раньше у меня не было такой работы. Дома я работала в местном кафе, чтобы помочь маме оплачивать счета, но это же разве сравнишь? Рабочие дни были долгими, со сверхурочными, но начальник был очень милым, а клиентов я хорошо знала.
Это место было совсем иным.
– Не вижу его машину, – сказал Лукас, паркуясь перед зданием.
– Бека? – Я огляделась, хотя не представляла, какую тачку он водит. Я ничего о нем не знала, кроме того, что на вкус его губы как хвоя и что он меня ненавидит.
– Ага, – Лукас постукивал пальцами по рулю. – Его здесь нет.
– О’кей, – кивнула я. От его слов стало несколько легче. Больше всего я боялась столкнуться с Беком прямо в первый же рабочий день. Мне нужна была эта работа, нужно было чувство безопасности, которое принесет мне заработок, и я не собиралась позволять какому-то уроду забрать это у меня.
Вылезая из машины Лукаса, я оправила на себе мамины деловые брюки и постаралась унять бешено бьющееся сердце.
Эти люди были совсем не лучше меня.
– Удачи, – пожелал Лукас не то чтобы искренне, но я улыбнулась ему и помахала рукой на прощание.
Неважно, что там хотел мой отец, – я собиралась выйти на эту работу.
У меня не было выбора.
Я вошла внутрь, и на меня буквально обрушились шум и суета кухни. Почему-то это успокаивало. Когда мимо меня прошел официант с подносом с чистыми стаканами, я уступила дорогу и задумалась, куда мне идти. Я заглянула на кухню. Персонал явно готовился к новому дню. Подумав, я направилась дальше, к залу ресторана.
У стойки двое мужчин просматривали какие-то бумаги, и я молилась, чтобы один из них оказался Джеком Смелсером. Как раз с ним у меня была назначена встреча. Его имя сообщили мне в отделе кадров.
Ни один из них не поднял взгляд, когда я подошла, – оба явно были поглощены обсуждением, и мне очень не хотелось их прерывать.
– Прошу прощения.
Их взгляды обратились ко мне, и, когда старший мужчина улыбнулся, я испытала облегчение. Его каре-зеленые глаза, окруженные сеточкой морщин, были добрыми. И хотя я ничего не знала об этом незнакомце, я надеялась, что именно он будет моим боссом.
– Мы можем вам чем-то помочь? – спросил второй мужчина. И я посмотрела на него.
– Меня зовут Джози. У меня назначена встреча с Джеком Смелсером. Сегодня мой первый рабочий день.
– А, это со мной. – Он щелкнул авторучкой, и я почему-то почувствовала укол разочарования. – Минуточку.
Я кивнула, отступая в сторону, но второй мужчина протянул мне руку, и я пожала ее.
– Я – мистер Клермон. Приятно познакомиться, Джози.
Вот дерьмо… Это был папа Бека.
– И я тоже очень рада знакомству. Простите, я не хотела мешать разговору.
– Вы не мешаете, – он говорил так искренне. – Честно говоря, я ждал нашей встречи. Ваш отец звонил мне буквально несколько минут назад, чтобы сообщить, что вы будете работать с нами.
Я прикусила губу изнутри, чтобы не закричать. Ну конечно же, отец просто не мог иначе.
– Прошу прощения. Не нужно было ему вас беспокоить.
Он склонил голову набок, изучая меня с теплой улыбкой.
– Никакого беспокойства. Я рад, что сегодня могу встретиться с вами сам.
Я переминалась с ноги на ногу, нервничая, потому что понятия не имела, что говорить. Вряд ли ситуацию можно было считать обычной – чтобы владелец заведения сам вышел принять новую официантку. Короли редко когда снисходили до свиты.
– Большое вам спасибо.
– Ваш отец сказал, что не хотел, чтобы вы устраивались на работу, но вы оказались упрямы.
– Это не ему решать, – я бы очень разозлилась, если б отец испортил такую возможность. – Простите. Не нужно было мне говорить такое.
– Нет, – он усмехнулся, качая головой. – Конечно же, решать не ему. Хотя он попытался уговорить меня не давать вам эту работу.
Я замерла, прекрасно зная, что теперь будет. Еще никогда мне не хотелось прибить отца, но сейчас был как раз такой момент.
– Но я велел ему отвалить.
Я не удержалась от тихого фырканья. Сомневаюсь, что с моим отцом кто-то мог так разговаривать.
– Значит, я буду у вас работать? – поспешно спросила я, переводя взгляд с одного мужчины на другого.
– Разумеется. Ваш папа – мой старый друг, но он не может указывать мне, кого я могу нанять, а кого – нет.
Готова поклясться, его взгляд изменился, когда он назвал моего отца другом. Но люди здесь относились к отцу совсем иначе, чем я.
Они преклонялись перед ним и использовали его дружбу в своих интересах.
– Благодарю вас, – искренне сказала я.
Мой отец имел власть над всем в моей жизни, и я не знала, что будет, если эту власть он решит использовать против меня. Все внутри сжималось при мысли о том, что он владел маминым домом. Но я справлюсь. Это ведь просто дом. Просто вещи.
Все это уже не имело значения теперь…
… когда она умерла.
– Если вам что-то понадобится, дайте знать, – проходя мимо, он тронул меня за плечо. Пахло от него теплом и старой кожей.
Он пах как человек, которому все, что он имел, досталось тяжелым трудом.
– Обязательно. Спасибо.
Я посмотрела на Джека. Выглядел он раздраженно. Наверное, думал, что я маленькая избалованная принцесска, которой папочка помог устроиться на работу. Как же неприятно было оттого, что из-за отца обо мне сложилось именно такое впечатление.
– Сюда, – он кивнул по направлению кухни, и я молча пошла за ним.
Мы прошли в зону обслуживания, где все, казалось, ждали Джека.
Он начал перечислять блюда от шеф-повара на день, вычитывая их из причудливого меню, которое держал в руках. А я пыталась запомнить все, что он говорил.
Джек указал на девушку примерно моего возраста, которая стояла напротив. У нее были длинные светлые волосы, собранные в хвост.
– Это Элли. Элли, это Джози.
Девушка улыбнулась мне, и я улыбнулась в ответ, хотя чувствовала на себе взгляды всех остальных.
– На этой неделе ты будешь учиться у Элли. Она одна из наших лучших официантов.
Элли улыбнулась еще шире. Если кого-то и напрягали слова Джека, никто не подал виду. Все они выглядели скучающими, только и ждущими того, чтобы эта небольшая встреча наконец закончилась.
Я пыталась запомнить, что говорил Джек, нудно перечисляя события дня, но было трудно. Я и так была слишком сосредоточена на том, чтобы уловить каждую деталь о людях вокруг. Они были совсем не такими, как я ожидала.
Они совсем не выглядели претенциозными придурками, какими я их себе представляла.
Типа тех, на вечеринке.
Ну кроме разве что Джека.
book-ads2