Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Пожалуйста! – Лисандр сжал мою руку еще крепче. Постепенно мои пальцы немели, но, попытавшись высвободить руку из его ладони, я потерпела неудачу. Если он не отпустит меня, у меня не останется выбора, кроме того, как сидеть рядом с ним. – Не надо, – буркнул принц. – Винсент? Слезы побежали по его щекам. Этот человек выглядел таким беспомощным. Таким невыразимо грустным. И я постепенно поняла, что все это он прятал за той самой легкой улыбкой, из-за которой я так на него злилась. – Я здесь, – заверила я. Непонятно почему, но, увидев на лице Лисандра страх, я тоже почувствовала слезы на своих щеках. – Я здесь, – повторила я, убирая волосы с его лба. – Мары, они идут, – сказал он. – Ты был прав. Я должен… И он умолк. Жар, казалось, постепенно проходил. Давление на мои пальцы стало ослабевать, дыхание Лисандра выровнялось. Мой изучающий взгляд исследовал его: пушистые длинные ресницы, узкие бледные губы и мягкие линии на этом грубом, угловатом человеческом лице. Он был чем угодно, только не тем, что мне всю жизнь рассказывали о людях. Сердце Лисандра не было каменным, и я не сказала бы, что все его мысли были только о кровопролитиях. Внезапно во мне проснулось желание прикоснуться к нему еще раз. Я невольно протянула руку к лицу Лисандра, когда он вдруг открыл глаза. Я испугалась и отпрянула. Застонав, Лисандр сел и провел обеими ладонями по лицу. – Я заснул? – хрипло спросил он. – Я что-то плохо себя чувствую. Лисандр повернулся в мою сторону и удивленно посмотрел на меня. Стараясь держаться от него на расстоянии, я присела на корточки примерно в двух метрах от него. Мой недоверчивый взгляд наблюдал за ним. Заметил ли он, что мгновением раньше сжимал мою руку? – В чем дело? – Ни в чем. – Я покачала головой. – Ты говорил во сне и предупреждал о марах. – Извини, – сказал он, потирая висок. – Кажется, у меня жар. Есть поблизости река? Прохладная вода была бы кстати. – Кто такой Винсент? – спросила я. – Никто. – Он решительно покачал головой, но потом заговорил снова: – Друг. – Он мертв? Его убили мары – ночные альбы из леса? Лисандр не смотрел на меня. Он упрямо уставился в никуда, предаваясь своим гнетущим мыслям. – Нет, его убили люди. Быть может, мы и правда такие, какими вы, мары, считаете нас: варвары, умеющие только сражаться и воевать. Я больше не верила в это. Нет, люди не были теми, кем мы в Фархире представляли их. По крайней мере, не Лисандр. – Ты ведь любил его, правда? Лисандр грустно усмехнулся. И снова на его губах появилась та легкая улыбка, что полностью исчезала с его лица только в лихорадочном сне. Он прятался за ней, словно за ширмой, стараясь отгородиться от всего того, что ему приходилось переносить. – Да, любил, – подтвердил он, судорожно, с трудом пытаясь удержаться от улыбки. Не удалось. – Как друга и наставника. Но почему ты спрашиваешь? – Потому что ты говорил во сне. Ты что-то говорил о любви. О том, что любишь ее. Я не знала, почему сказала именно об этом, но мне непременно нужно было знать, о ком он тогда говорил. Лисандр нахмурился, и его лоб прорезали морщины. – Нет, это я не про него, это… ничего. Я никогда никого не любил. По-настоящему. – Его последние слова прозвучали как-то мрачно, и мне показалось, что он сам удивился тому, что может себе в этом признаться. Особенно перед ночной альбой. Лисандр едва заметно покачал головой, прежняя улыбка вернулась на его лицо. – А ты? Как с этим у тебя? Я ничего о тебе не знаю. У тебя есть семья? Мое лицо окаменело, как и всякий раз, когда мои мысли уносились в прошлое. Я не собиралась рассказывать ему о своих родителях или детстве. – Подожди здесь, – холодно бросила я. – Я схожу за водой и соберу травы для твоих ран. – Оставишь меня тут одного? – спросил он. – Без охраны? – Я… – Моей первой мыслью было сказать Лисандру, что я ему доверяю. Но я тут же отказалась от нее. – В таком состоянии ты вряд ли сможешь уйти далеко, даже если захочешь. Внезапно мной овладело беспокойство, хотя я не понимала, откуда оно взялось. Единственное, что я знала, – мне нужно уйти от него. В присутствии Лисандра мне становилось все труднее мыслить ясно. Я как раз собиралась подняться на ноги, когда услышала топот копыт. Я торопливо огляделась, и Лисандр тоже занервничал. Небольшой отряд кровопийц резвым галопом обогнул холм, и прежде, чем я успела встать с земли, они уже подъехали к нам, спешились и окружили так быстро, что я даже не успела заметить, сколько их было. Должно быть, они уже какое-то время наблюдали за нами, но я была слишком увлечена, чтобы заметить это. Я хотела было вскочить, но один из кровопийц направил на меня свой меч. – Ни с места, – приказал он. Глава 22 Шира Я и не предполагала, что меня ждет настолько скорая встреча с кровопийцами. Тарос ясно дал понять, что никто не ожидает увидеть меня снова. И все же это не могло быть совпадением. Глядя на меч, лезвие которого находилось в паре миллиметров от моей шеи, я неподвижно сидела на земле и была готова ко всему. Удастся ли мне вытащить кинжал до того, как этот клинок поразит меня? Я не смела пошевелить даже пальцем. Сначала следовало хорошенько оценить ситуацию. Но для этого мне требовалось поднять голову и посмотреть вверх, а этого могло быть достаточно для того, чтобы разозлить кровопийц. – Ну и кто у нас здесь? Угрожавший мне мужчина отошел, все еще держа меч наготове, и его место напротив меня занял Тарос. – Какой приятный прием, – пробормотала я. Наконец я получила возможность оценить положение. Тароса сопровождали четыре альбы крови. Два из них держали под контролем Лисандра, один угрожал мне, а четвертый стоял у костра. Это были не те мужчины, которые сопровождали меня до Пограничного леса, из чего я заключила, что Тарос действительно возвращался в Харан. Должно быть, что-то заставило его снова искать меня. – Никогда не угадаешь, какие твари водятся в этом лесу, – хмыкнул Тарос и, к моему изумлению, протянул мне руку. Я пристально посмотрела на него. Неужели кровопийца действительно хотел помочь мне встать на ноги? Я не испытывала к нему ни малейшего доверия и даже не думала подавать руку. – Сумеречный камень, – потребовал он. Я презрительно фыркнула. Так вот зачем он протягивал руку. Не вежливость двигала им, а жадность. Мне стоило догадаться. – Почему я должна отдать его именно тебе? Тарос присел передо мной на корточки. – Ты ведь украла его, не так ли? Где ты его прячешь? Говори! – И не подумаю! – отрезала я. – Значит, ты и вправду сделала это, – констатировал он. Вероятно, в Харане он доложил, что нашел меня мертвой, и теперь собирался превратить свою ложь в действительность. А сам принес бы Сумеречный камень во дворец, заслужив всеобщее признание. Судя по тому, что я успела узнать о Таросе, он сделает все, чтобы помешать выполнить поставленную передо мной задачу и не дать мне приблизиться к трону. С самого начала он не скрывал своего отвращения к таким, как я. Он не вынесет, если кого-то вроде меня признают королевой. Я решительно посмотрела ему в глаза: – Ты прав, камень у меня, но тебе никогда не узнать, где я его прячу. – Ну, это я выясню. Так или иначе. – Тарос схватил меня за руку и заставил подняться. – Не будем терять время даром, – буркнул мужчина у костра и принялся засыпать его землей. Два других, угрожая Лисандру мечами, грубо поставили его на ноги. – Он не полукровка, – заявил один из них со смесью удивления и отвращения в голосе. – Надо же, сообразил, – ответил Лисандр, тщетно пытаясь освободиться. – Кого ты притащила с собой, а, ночная альба? – с силой встряхнув меня, спросил Тарос. Я даже не знала, как лучше ответить на этот вопрос. Если я скажу что-то не то, они убьют Лисандра на месте. Либо для того, чтобы достать Сумеречный камень из его внутренностей, либо потому, что Высшие альбы хоть и допускали в Фархире жителей смешанной крови, не смирились бы с присутствием чистокровных людей на нашей, благословенной Мурайей, земле. Каким бы ни был мой ответ, он был рискованным. – Это принц человеческого царства, – уверенно заявила я наконец. – Он наш гость. – Ну-ка повтори, – потребовал Тарос. Он удерживал меня за руку, пока я тщетно пыталась вырваться. – Отпустите нас немедленно! Лисандр посмотрел на меня почти укоризненно. Принц и не подозревал, что его титул – это, наверное, все, что могло уберечь его от смерти. То, что он считал Фархир проклятой страной, управляемой демоническими созданиями, казалось мне смешным. Фархир был красив, полон жизни и поэтому мало походил на то, что представляли себе жители Амберана. Но в одном Лисандр был прав: чистокровному человеку в Фархире были не рады.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!