Часть 49 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– У вас замечательное чувство юмора. Но нет. Вы ошибаетесь, – усмехнулся мой ненормальный женишок. – Ароматы.
– Ароматы? – опешила я, забыв о своих расчетах. В душе зашевелились какие-то смутные подозрения.
– Да. Ароматы. Совершенно не магические ароматы, подавляющие волю и навевающие всякие безобразные желания. И к этому дурману уже успели привыкнуть многие достойные маги, а еще больше недостойных. Разумеется, я вынужден был вмешаться. И нашел источник заразы.
– Здесь? – только и смогла проговорить я, внезапно вспомнив, кто из моих родных увлекался созданием ароматов. «Делия? Нет! Не может быть!»
– Нет, в поместье Мэй, – как ни в чем не бывало отозвался Лэнгли. – Владельцы этого поместья сбежали за границу, но их недостойная дочь осталась. И травила магическую кровь своими отвратными изобретениями.
Только иномирные техники спасли меня от полного и немедленного разоблачения. «Делия и ее ароматы! Дурман, порабощающий волю?!» Я не могла поверить Лэнгли. Но и не поверить не могла тоже. Потому что то, о чем он говорил, прекрасно объясняло катастрофу в моей личной жизни. Но почему Делли поступила так со мной? С Доном?
Я будто невзначай взглянула на бывшего жениха и поразилась его лицу: мертвенно-бледное, застывшее как маска. Он слышал каждое слово, но стоял совершенно неподвижно, уперев взгляд в землю. А за его спиной какая-то женщина с ребенком на руках в ужасе таращилась на Ланга.
– Если они были столь глупы, чтобы взять что-то из рук бездарки, то печальный итог заслужен, – пожала плечами я, подавив рванувшийся к горлу крик.
– Согласен, – кивнул Ланг. – Но я был вынужден вмешаться, чтобы избежать подобных проблем в будущем. И я это сделал. Мои люди сожгли вредоносные оранжереи и убили безумную бездарку, бросившуюся на них с кулаками. А вот потом начались какие-то чудеса. Откуда-то примчался ее неразумный супруг. Прошу прощения, оговорился, вдовец. И вместо благодарности напал на моих людей. Двое из них не пережили эту встречу.
– Даже так? – ледяным тоном проговорила я. – Мой лорд. Если кто-то из ваших ближников не способен защититься от обычного мага, то он недостоин им быть. И если это все, то…
– Вам опять неинтересно? – рассмеялся Лэнгли. – Минуту терпения, мой малыш-вивисектор, у меня найдется для вас кое-что поинтереснее рассказов.
Он окончательно расслабился и буквально лучился самодовольством. Я поняла, что прошла очередную проверку, но меня это не радовало. Я буквально нутром чуяла, что на этом дело не закончится: «подарок» еще не вручили.
– Я отправил в то поместье отряд, чтобы разобраться, что же за сказки рассказывают мне мои нерадивые друзья. Но они никого не нашли. Исчез и опрометчивый тис Ликаст-Мэй. И его недостойное потомство. Да и слуг не было. Только пустой дом. Простите, моя дорогая, но от части вашего родового гнезда остались одни головешки. Мальчики очень расстроились. Каково же было мое удивление, когда буквально через час после их возвращения ко мне прискакал посланец от некоего Ликаста. Вот этого.
Лэнгли щелкнул пальцами, и на пустую середину двора буквально швырнули помятого отца Дона.
– Тис Ликаст очень желал мне услужить и сообщил, что его недостойный отпрыск вместе с сыном и парочкой слуг явился в отчий дом. И тис Ликаст будет мне очень благодарен, если я избавлю его от незваных гостей раз и навсегда. – Бывший профессор поднялся и со скучающим видом подошел к скорчившемуся в пыли мерзавцу. – Разве я мог отказать в помощи какому-никакому магу? Тем более что он предупредил в письме о некоторых особенностях вашего бывшего жениха, Лира. И о возможностях заставить его держать себя в руках. Да что там. Он сам вышел к нам, принеся на руках эту возможность.
– Какую возможность? – тупо переспросила я, уже зная ответ. И Ланг меня не разочаровал.
– Он принес мне своего внука, – спокойно отозвался тот и пнул Ликаста носком сапога. – Эй, ты. Мне просто любопытно. За что ты так невзлюбил своего сына?
И тут хозяина поместья будто прорвало. Если до сих пор он только тихо скулил, баюкая явно сломанную руку, то теперь заговорил. Да еще как… Захлебываясь, он выплескивал из себя одну за другой подробности той давней истории, которую я некогда узнала у призрака. Не стесняясь, рассказывал, как убил собственную жену и попытался убить сына, а когда не получилось, отдал безумную сумму нечистому на руку менталу, чтобы изменить воспоминания ребенка.
«Еще минута, и он прямо скажет про ярь!» – осенило меня.
Я забыла обо всем, включая вероломство сестры и новость о том, что у меня, оказывается, есть племянник. В голове была только одна мысль: заткнуть урода и не позволить ему разрушить то немногое, что еще оставалось у его сына.
«А ты? Твои планы на спокойную жизнь? – тихо напомнил внутренний голос. – Ты не сможешь убить всех радикалов, которых согнал сюда Лэнгли на эту показательную казнь. Не говоря уже об обитателях поместья. Они разнесут новость о твоих подвигах по стране за несколько дней».
«Да будет так», – криво улыбнулась своим мыслям я и с размаху ударила негодяя под дых тяжелым сапогом, заткнув на полуслове.
– Это неинтересно, мой лорд, – ледяным тоном уронила я. – Неужели это и есть мой подарок?
Ланг усмехнулся:
– Так и знал, что старые семейные тайны мой малыш-вивисектор не оценит…
«Он знает про ярь! – сообразила я. – Потому и нагнал сюда кучу народу. С таким количеством магов не справиться даже берсеркеру!»
– Эй, ты! – продолжал между тем Ланг, глянув куда-то вбок. – Как там тебя? Уродец. Иди сюда!
От толпы, к моему ужасу, отделился Дон, и у меня в душе все заледенело. Разумеется, мое лицо не отразило ничего из того, что творилось на душе. Мне нужна была еще минута-две, чтобы закольцевать химеру на себя полностью. Без этого спускать огромную тварь на пятачок, где собрана толпа паникующего народа, среди которой были и дети, стало бы верхом безумия.
– На колени, – спокойно приказал ходячий артефакт, искоса поглядывая то на меня, а то в толпу. – Или…
Я заметила, как взгляд моего бывшего жениха метнулся назад, туда, где немного в стороне стояла служанка с ребенком на руках. «Ну, здравствуй, племянник, – с горечью подумала я. – Прости, не припасла для тебя ничего получше, чем костлявый монстр». И тут Дон опустился на колени, подтверждая мою догадку.
– Вот ваш подарок, моя милая невеста. Можете делать с ним все, что вашей душе будет угодно. – С видом радушного хозяина Ланг повел рукой, указывая на пленника.
– Для начала пусть отойдет от меня подальше. От него смердит бездаркой, – скривилась я.
Прихвостни моего безумного жениха захохотали.
– И это все? – словно напоминая, проговорил он, и гогот стих, будто весельчаков разом заткнули.
– Успею еще разобраться. – Я позволила себе чуть передвинуться, чтобы видеть не только ублюдочную морду женишка, но и свою несбывшуюся любовь.
Понял ли он, что я делаю? Я пыталась себя убедить, что нет. Дон никак не мог догадаться о моих планах. Даже понять, что ему не стоит ждать от меня ничего плохого, тоже не мог. И все же какое-то шестое чувство подсказывало, что где-то в глубине души он надеется именно на это. Пусть наши глаза встретились всего на долю секунды, но я видела тень этой надежды. Казалось, он смотрел, силясь узнать ту, которую когда-то любил.
А может быть, я только утешала себя… Я могла только гадать. И то мне не оставили для этого так уж много времени.
– У меня тоже есть для вас подарок, мой лорд, – спокойно, без тени самодовольства сказала я. – Прошу.
И в эту секунду с неба камнем спикировала химера. Воздушной волной большинство присутствующих попросту снесло с ног. Но себя и своего ненормального женишка я заблаговременно укрыла щитом, и мы избежали такой печальной участи.
– Однако, – уронил Ланг, пока вокруг раздавались вопли ужаса и женский визг. – А если выйдет из-под контроля? Или его перехватят?
– Это невозможно, – едва заметно шевельнула бровью я. – Хозяин прописан в самом ритуале.
– Любопытно, – протянул бывший профессор. – Покажите…
Он стоял близко… Слишком близко, чтобы я смогла укрыть его достаточно мощным антимагическим куполом и не угодить под него сама. Да еще и бесовы радикалы перемешались с пленниками.
– Как вам будет угодно, мой лорд, – отозвалась я. – Только прикажите согнать в кучу это стадо. Такой беспорядок…
Он рявкнул что-то невразумительное, и маги оттеснили безоружных людей в сторону.
– Послушен. – Под моим взглядом химера опустила голову, и я лениво провела ладонью по клыку размером с мою ногу. – Не оспаривает приказы и выполняет их в точности. Например…
И тут я уловила краем глаза какое-то движение, мелькнувшую тень. На сетчатке будто отпечаталась картинка: Дон рывком поднимается, а его ладонь летит вверх к амулету. Амулету, скрывавшему его сущность. Сработали инстинкты, не иначе. Подумать о чем-то подобном я не успела. «Взять!» – выдох-приказ слетел с губ, и огромная костяная лапа метнулась вперед в молниеносном броске, сбивая парня с ног и прижимая к земле.
– В точности выполняет, – повторила я, подходя ближе, и чуть наклонилась над своим пленником. – Сейчас я хочу, чтобы это тело не двигалось. И моя зверушка его просто держит. Взгляните, мой лорд, он не способен даже пошевелиться и, соответственно, не устроит никакой неприятный сюрприз. Не так ли?
Под пристальным взглядом Лэнгли-Ланга я осторожно носком сапога поправила амулет, видневшийся в разорванной горловине рубахи. Вот теперь бывший жених одарил меня таким взглядом, что по коже продрал озноб. Он понял, на что я намекаю.
И тут тишину разорвали хлопки. Лэнгли медленно сводил ладони: раз, еще раз. И мне вдруг показалось, что я уже мертва, а удары – это молотки могильщиков, заколачивающих мой гроб. Радикалы радостно загалдели, выражая восхищение. Но я подняла ладонь, требуя тишины.
– Это еще не все, мой лорд, – проговорила я. – Зверю можно отдать любой приказ.
Я обвела равнодушным взглядом обширный двор, поймав себя на том, что мне хочется зажмуриться и зажать уши, чтобы хоть так отгородиться от происходящего вокруг кошмара. Кошмара, который творила я сама.
Я видела ярость, исказившую красивое лицо Дона, и его безуспешные попытки высвободиться. Видела ужас в глазах скорчившегося хозяина поместья, которого била мелкая дрожь. Видела страх в рваных движениях подгоняющих народ радикалов. «Всего минута, – мысленно взмолилась я, медленно выплетая вокруг Ланга основу антимагического щита. – Постой спокойно всего одну минуту!»
– А теперь убей! – приказал вдруг он, жадным взглядом пожирая распластанного по земле человека.
– Убей, – эхом отозвалась я, указав химере цель.
Костяной хвост взметнулся в воздух. Короткий свист, и голова старого Ликаста покатилась по земле. «Прости, Дон, – мысленно повинилась я, пропуская мимо ушей многоголосый вскрик. – Но после того, что он тут рассказал, ты и сам бы его убил. А тебе репутация еще пригодится».
– Да не этого! – с раздражением воскликнул Лэнгли. – Убей урода!
– Ты! – Безумный, полный ярости визг перекрыл шум. – Ты специально! Ты ему подыгрываешь! Еще тогда, когда сюда притащилась!
Я недоуменно моргнула, уставившись на растрепанную тетку, в которой только при известной доле воображения можно было бы узнать свежеиспеченную вдову.
– Хочешь, чтобы твой любовничек стал тут хозяином?! – продолжала визжать она. – Ничего у тебя не выйдет! Наследник – мой сын! Мой! Этому уроду ничего не достанется!
Сообразив, что при всех своих усилиях чуть сама не подарила Дону самую нежелательную славу, какая только может быть, я резко развернулась и взрывной волной отшвырнула крикунью обратно в толпу.
– Глупые бездарки, – прошипела я.
– Так убей его, и все вопросы будут исчерпаны, – прищурился Ланг.
– Это неинтересно, – холодно отозвалась я и активировала щит. – Вот что интересно. Поразмыслив, я решила, что смогу навести порядок куда успешнее, чем вы, мой бывший лорд. В вас слишком много эмоций.
Я болтала не зря. Опешив от таких откровений, Лэнгли-Ланг упустил момент, когда еще, возможно, смог бы прорвать щит или хотя бы отдать приказ своим прихвостням. А в следующее мгновение ему стало уже не до приказов. Артефакты, вшитые под кожу, не находя подпитки извне, потянули на себя его собственный резерв. Закрывшись самыми мощными ментальными щитами, на какие только была способна, я неподвижно наблюдала, как артефакты один за другим начинают взрываться, расплескивая плоть и кости одинаково мелкими брызгами. Благо безумный артефактор настолько наполнил свое тело магией, что щит воспринимал эти ошметки как магические и не пропускал дальше своих границ.
С непроницаемым выражением лица я следила за тем, как теряют сознание женщины и давятся рвотой мужчины. И снова благодарила богов, что обладаю Зеленым даром некроманта. Именно он позволил мне еще до этого кровавого представления усыпить детей. Чары, конечно, не слишком нежные, и тошнить малышей будет после этого еще не один день, но, по крайней мере, они не увидели ни химеру, ни отлетающую в сторону голову Ликаста, ни то месиво, в которое превратился Лэнгли.
Опустив веки, я бросила такое же заклятие в Дона. Мне надо было увести отсюда осатаневших от крови радикалов. И бывший жених, второй раз за полчаса в порыве совершенно ненужного героизма нарывающийся на быструю и болезненную кончину, мне бы только помешал.
То тут, то там раздавались все более громкие возгласы:
– Тиссари! Темная леди тиссари!
Мне захотелось завыть от безнадежности и тоски. Вот тебе и надежды на спокойную жизнь после кончины бессмертного.
book-ads2