Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 68 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он искренне улыбнулся мне и помог спуститься. — Добро пожаловать на остров Аинопа. — Его средиземноморский акцент странным образом казался уместным и для тихоокеанского края. — Мы с Алексом заберем ваши чемоданы. Пожалуйста, садитесь в машину. Пока самолет разгружали, мы с Эмбер забрались на заднее сиденье. Через несколько минут один из охранников сел на переднее сиденье рядом с Филиппом. Рив присоединился к нам сзади. Теперь я оказалась посередине. И хотя старалась сжаться, насколько это вообще было возможно, все равно на протяжении всего пути нога Рива касалась моего бедра, посылая по коже электрические разряды. Чтобы отвлечься от его близости, я не отрывала взгляда от лобового стекла перед собой и расспрашивала об острове. — А что значит Аинопа? — Винноцветный. — Клянусь, Рив еще плотнее прижался ко мне. — Так Гомер описал океан в «Одиссее». Мой отец посчитал, что это будет хороший маркетинговый ход для брошюр: «Окунитесь в мир Одиссеи на острове Аинопа», — произнес он на манер телеведущего. — Правда эффект совсем не тот, когда я произношу эту фразу. Эмбер рассмеялась, и по ее смеху я тут же поняла, что она флиртует. — А мне показалось это сексуальным. — Неа. В озвучке у нас мастер Эмили. — Судя по блеску в его глазах, ему также хотелось добавить что-то и про сексуальность. Я поджала губы, молясь, чтобы Рив прочитал мои мысли и оставил свои комментарии при себе. Он понял намек, и, кроме тихого вздоха, не выказал никаких других признаков разочарования. Остаток получасовой поездки Саллис рассказывал нам об Аинопе. Показал курорт, когда проезжали мимо, в частности, где находились спа и торговый центр. Объяснил, куда ведет каждая из боковых дорог, ответвляющихся от главной. — Эта дорога ведет к холму, — сказал Рив. — До его вершины можно прогуляться и из дома. С него открывается потрясающий вид. В ясный день можно увидеть противоположный берег острова. Не думаю, что он случайно задел мою грудь рукой, когда наклонился, чтобы указать на этот холм. Я задержала дыхание, злясь на то, как сильно меня это возбудило, и на то, что Рив об этом наверняка знал, ведь мои соски затвердели, будто стремились дотянуться до его руки. И если раньше я еще сомневалась, то сейчас была абсолютно уверена в том, что мы, может, и попали в рай, но быть здесь вместе с Саллисом, чьи прикосновения так мучительно воспламеняли мое тело, — это может стать для меня настоящим адом. * * * Резиденция Рива располагалась не на берегу, как я себе представляла. Напротив, она находилась на горе, и подобраться к ней можно было лишь через охраняемые ворота и далее по обсаженной деревьями подъездной дороге, которая вилась вверх по склону горы. И, наконец, на вершине с одной стороны показалась площадка с домом, а с другой — открывался такой захватывающий вид, что я не могла поверить, что на острове могло найтись что-то еще более красивое. Расположение особняка было очень удачным. Он был построен на уступе горы, так что с трех сторон открывался потрясающий вид на океан. И оказался грандиознее, чем тот, что в Лос-Анджелесе, однако интерьер был все таким же простым и красивым. По словам Рива, этот вытянутый одноэтажный дом с множеством внутренних двориков — очень безопасен. И у меня возникло ощущение, он имел в виду, что не только от ураганов и штормов. В любом случае, было легко понять, почему он считал это место самым надежным. Как только мы выбрались из машины, Рив сразу же занялся делами и, полагаю, новостями от Анатолиаса о предпринятых им мерах против Микелиса. Он исчез у себя в кабинете, поэтому Филипп предложил показать нам с Эмбер наши комнаты. — Нет необходимости, — в своей типичной манере общения с прислугой произнесла Эмбер. В ее голосе присутствовали нотки превосходства. — Полагаю, Рив подготовил для нас комнаты в восточном крыле дома? — Да, — подтвердил Филипп, почтенно кивнув ей головой. — Я постараюсь убедиться, чтобы ваши вещи немедленно отнесли туда. Проходя мимо, я поблагодарила Филиппа вместо Эмбер и последовала за ней к главному входу. — Это парадная гостиная, — сообщила она, указывая на пространство за главным входом. — За ней расположена кухня. Весь периметр дома окружен такими вот открытыми переходами. Под открытыми переходами подразумевались коридоры, у которых отсутствовала внешняя стена. Я последовала за Эмбер, когда она пошла по холлу налево. — Дом состоит из трех частей, которые связаны между собой внутренними двориками. Вот первый. Здесь внутренняя стена перехода была ниже, а дальше располагались дополнительная столовая и развлекательная зона. Следующая часть дома, мимо которой мы проходили, была не так открыта, поэтому я не могла увидеть, какие комнаты находились внутри. — Здесь расположены кабинет и главная спальня. На противоположной стороне также имеется своя мини-кухня. Это, в общем-то, личная территория Рива. Я постаралась не обращать внимания на то, что он находился так близко, за этой стеной. — Но здесь нет окон. Мне кажется, что из спальни Рива должен открываться самый лучший вид. — Да? Но это самая защищенная зона в особняке. Полагаю, она окружена самыми толстыми, непробиваемыми стенами. Это фактически бункер. Но внешнюю стену кабинета можно поднимать, как гаражную дверь. Хотя Рив почти всегда держит ее закрытой. Ты же его знаешь — вся это фигня с секретностью. Да, я знала его. И ненавидела тот факт, что и она тоже. Снова открытый коридор, и на этот раз мы свернули во внутренней дворик. — Это бассейн с подогревом, также тут есть джакузи. — Она указала мне на последнюю часть здания. — А там комнаты для гостей. В ту часть дома вели две двери. Между ними находились душевые, а за ними, как я догадалась, были раздевалки. Она провела меня к ближайшей двери, и мы прошли мимо раздевалки. Дальше находилось огромное пространство. — Это все спальни, — сообщила Эмбер, указывая на многочисленные двери. — Кроме той двери, за ней, как видишь, спортзал. Наши комнаты на противоположной стороне. Лучшие в доме. Она открыла дверь в одну из них, и я не сдержала восторженного возгласа. Одна из стен была сделана из стеклянных раздвижных панелей, открывая потрясающий вид на океан. За спальней был внутренний дворик. Второй бассейн тянулся по всей длине здания и выдавался над скалой за ним. Я прошла в комнату и осмотрелась. — Это... потрясающе, — выдохнула я, не в силах подобрать подходящих слов, чтобы описать пейзаж. Я вышла на крытую веранду и Эмбер присоединилась ко мне. — Здесь такие же стены, как в кабинете. Их можно закрыть, если хочется уединения на ночь. Та комната, на другом конце — моя. Мы практически соседи. Мне пришлось проглотить появившийся в горле ком, прежде чем я смогла заговорить. — Как в старые добрые времена. Когда-то я мечтала, чтобы мы с ней вот так жили всегда. Вместе, в подобном элитном месте. Чтобы о нас заботились, и мы ни в чем не нуждались. — Ты права. — Легкий порыв ветра откинул волосы с щеки Эмбер, открыв взору улыбку, которая озарила ее лицо. Она повернулась ко мне. — Ну, не совсем как в старые добрые времена. Потому что на этот раз останется только одна из нас. На мгновение я и забыла об этом. — Да, ты права, — согласилась я, все еще улыбаясь, несмотря на боль в груди. Это было похоже на медленное падение, словно бумажный самолетик был привязан к моему сердцу, моей надежде и воздушному шарику оптимизма, который я продолжала наполнять и поддерживать, и теперь он был выброшен на ветер. И понемногу отдалялся, унося с собой все то чудесное, что было между нами с Эмбер. Позади нас послышались шаги по каменной плитке холла. — Это Филипп, — сказала Эмбер. — Пойду, скажу ему, где чьи вещи. — Она повернулась, чтобы уйти. — И все же, — крикнула ей вдогонку я, — то, что похоже на старые добрые времена, мне нравится. — Мне тоже. — Эмбер исчезла в холле, и я напомнила себе, что, хотя в падении есть своя красота, бумажные самолетики никогда долго не летают. Рано или поздно, я должна была упасть. * * * Целый день мы провели, устраиваясь и распаковывая вещи. Рив отсутствовал и на обеде, и на ужине, но благодаря четырем охранникам, Филиппу, Алексу и двум служанкам в доме было не так уж и одиноко. Пока все остальные ужинали внутри, мы с Эмбер взяли еду с собой на веранду рядом с кухней. И когда милая полинезийская девушка налила мне бокал мерло и поставила бутылку на стол, я протянула ее Эмбер. — Какая ты непослушная, — сказала она, подмигнув мне. Эмбер вылила воду из своего бокала на землю и налила вино. — Рив бы этого не одобрил. — Конечно нет. Я знала, что Эм предположила: раз уж я пренебрегла запретом Рива, это дает ей больше власти надо мной, чем Саллису. И я позволила ей в это верить. По правде говоря, я и сама не понимала мотива своего поступка. Он, скорее, касался Рива, нежели Эмбер. Я испытывала некое моральное удовлетворение при мысли, что утру ему нос, пусть даже он об этом не узнает. После ужина мы тусовались в комнате Эмбер, как давние подружки на ночевке. Я добыла на кухне вторую бутылку вина и, к тому времени, как мы ее прикончили, чувствовала себя больше уставшей, чем навеселе. Будто почувствовав, что я засыпаю на ходу, Эм встала с кровати, на которой мы лежали, и потянулась. — Пожалуй, приму ванну. — Хорошо. — Или можем полежать в джакузи, если ты присоединишься ко мне. Я подавила зевок. — Как-нибудь в другой раз, ладно? Я не спала в самолете, как некоторые. И теперь разница во времени меня просто убивает. — Тогда спокойной ночи? — Только сначала мне нужно набраться сил, чтобы встать с этой кровати. Эмбер вытащила из одного ящика комода трусики, а из другого — облегающую ночнушку. И я постаралась не думать о том, зачем она заказала через интернет что-то настолько сексуальное.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!