Часть 73 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Музыкальная шкатулка» — театр, открывшийся в 1921 г. на Бродвее специально для постановки музыкальных ревю популярного композитора Ирвинга Берлина (1888–1989), уроженца Российской империи и автора неофициального гимна США «Боже, благослови Америку». «О леди, леди!» — мюзикл (1918) американского композитора Джерома Керна (1885–1945). Стихи для него написал создатель Дживса и Вустера, сэр Пэлем Грэнвилл Вудхаус (1881–1975). — Ред.
61
Это фраза из романа «Сенсация» (1938) английского писателя Ивлина Во (1903–1966). Герой его, газетный магнат лорд Коппер (предположительно списанный с лорда Бивербрука), столь грозен, что редактор иностранного отдела, адресуясь к нему, не решается говорить «да» или «нет», а использует эту спасительную формулу вежливости. — Ред.
62
«Амадей» — пьеса (1979) британского драматурга Питера Шеффера (1926–2016), источником вдохновения для которого послужили трагедия А. С. Пушкина «Моцарт и Сальери» и либретто к одноименной опере Н. А. Римского-Корсакова. По ходу действия звучат отрывки из опер Моцарта. — Ред.
63
Этот канал, общей протяженностью 220 км, часть Британской системы каналов, начинается в Лондоне и тянется до Бирмингема. — Ред.
64
Карл Август Николас Роза (1842–1889) — рожденный в Германии импресарио, известный популяризатор оперы в Великобритании и США. Труппа его исполняла оперы английских композиторов и репертуар, популярный среди широкой публики. — Ред.
65
Мягкое (легкое) пиво, срок выдержки которого в бочках не превышает года, отличается менее выраженной хмелевой горечью и низким содержанием алкоголя. — Ред.
66
Одна жидкая британская унция составляет 28,4 миллилитра. — Ред.
67
Звезда сериала «Династия» выпустила книгу под названием «Искусство жить хорошо: выглядеть прекрасно, чувствовать себя отлично» («The Art of Living Well: Looking Good, Feeling Great»). — Ред.
68
Винтажное шампанское (урожая одного, удачного года) выдерживается в погребах дольше невинтажного (которое представляет собой купаж из вин разных лет) и, соответственно, стоит дороже. — Ред.
69
Полный английский завтрак, состоящий (в той или иной комбинации) из томатов, яичницы, бекона, сосисок, картофельных оладий, запеченных бобов, кровяной колбасы, картошки фри, тостов и грибов, готовится на сковороде, а потому в просторечии именуется «поджаркой» (fry-up). — Ред.
70
Этот клич американских десантников, издаваемый во время прыжка из самолета, со временем получил столь же широкое распространение, как русское «ура!» или японское «банзай». Так называли легендарного вождя апачей, который четверть века сражался против американской армии. — Ред.
71
Эта книга английской художницы Эдит Холден (1871–1920) в 1977 г. была выпущена в виде факсимильного издания в и имела большой успех. — Ред.
72
Барбара Трапидо (р. 1941) — британская писательница, родившаяся в Южной Африке. Три из семи ее опубликованных романов номинировались на престижную британскую премию «Уайтбред». — Ред.
book-ads2