Часть 26 из 35 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тур от нее отшатнулся:
— А, может, не будем? — передразнил он девушку. — У меня, вообще-то, своих дел по горло. Уговор был только на поход в Симор.
— Эй, колосс! — крикнул Тур. — Заканчивай уже с ними, нам идти пора!
Анна надула губы:
— Глядя на твое безразличие, я начинаю понимать, почему на меня тут все так странно реагируют.
Тур сделал рукой восьмерку перед ее лицом:
— Знаешь, для всего вот этого у нас есть эмпаты, но их тоже не очень любят.
Мародер, наконец-то, выполз из пепелища. Он вытирал руки о свою куртку.
Анна заметила, что костяшки пальцев сбиты в кровь.
— Стой!
Анна достала флягу с водой и пузырек оживина. Она капнула во флягу, надеясь, что так можно делать (тратить ценное средство ей не хотелось), взяла руку Мародера и налила немного воды на содранные костяшки.
Мародер удивленно смотрел на ее манипуляции, но возражать не стал. Даже, когда она потянулась за второй рукой.
— Я не чувствую боли, — только и смог он сказать.
— Ага, — кивнула Анна. — Все вы так говорите.
После медицинских процедур отряд продолжил путь. Они не стали искать пристанище для дневного отдыха, предпочтя обед на природе. А вот для ночлега им попался небольшой городок. Судя по карте, которую Анна прихватила в школе, назывался он Тихий сон.
Город был окружен розоватым сиянием. Когда Анна проходила сквозь него, то почувствовала легкое тепло.
— Что это? — спросила она у Тура.
— Охранный купол от нечисти. Радуйтесь, — он ухмыльнулся. — Если вы прошли, то вы не монстр.
При этом Мародер внимательно посмотреть на Цезаря.
В городе преобладали невысокие домики с крылечками и витринами. На крыльцах висели букетики трав, сушились грибы. Дороги не были вымощены, но были вытоптаны до состояния асфальта. Так как уже практически наступила ночь, людей на улицах было мало. На всадников они не обращали никакого внимания. Легкое недоумение вызывал пес, но потом до них доходило, что он прошел через купол, значит, не опасен.
У одного из домов стоял худощавый мужчина и курил длинную изогнутую трубку.
— Добрый вечер! — Тур поднял руку в приветственном жесте. — Где у вас тут гостиница?
Мужчина деловито вытащил трубку изо рта:
— За тем домом с острой крышей свернете и пойдете в сторону криков.
Анна передернула плечами, представив себе вечернюю забегаловку. Вопреки ее опасениям, гостиница оказалась не такой жуткой. Да, шумели некоторые трудяги после тяжелого дня. Но им позволительно — отдыхают.
Наскоро поужинав, все разошлись по своим комнатам. Анна вставила свой ключ, но дверь оказалась не заперта. Девушка ее приоткрыла и пустила Цезаря вперед. В комнате горела лампа, откидывая на стены причудливые блики.
— Не бойся, заходи! — услышала она знакомый голос.
В комнате была Летур. Она сидела у стола и что-то пила из походной фляги.
Когда Анна зашла, та бросилась ее обнимать.
— Как же я рада тебя видеть! — воскликнула Летур.
— Ты как здесь? — не поняла Анна.
— Да, есть способы, — отмахнулась Летур. — А ты здорово выглядишь! Это же те самые вещи, которые мы в Тонорсисе купили?
Девушка продолжала весело щебетать, оглядывая подругу.
Анна чувствовала себя сконфуженной. Едешь тут, едешь, несколько дней кряду, а дочка Всемага появляется из ниоткуда, вся такая свеженькая, в шикарном платье.
Летур расстегнула плащ, выпустив складки длинного зеленого платья из какого-то плотного материала, и повесила его на спинку стула.
— Я ненадолго. Тебе нужно отдыхать. Присядь, — Летур указала на кровать, больше здесь сесть было некуда, стул она сама заняла.
Анна нехотя села, Цезарь лег у двери и тоже прислушался.
— К тебе придет Виктор, — голос Летур резко изменился.
Он стал серьезным, без тени детских смешинок. Анна вздрогнула.
— Мой отец предложил ему должность Всемага. Он придет посоветоваться, — Летур прожигала Анну взглядом. — Ты должна будешь сказать ему, чтобы он эту должность принял.
Анна была шокирована известием и не знала, как правильно вести себя в данной ситуации. Что знает эта девочка об их отношениях?
— Это здорово! Но почему ты решила, что он придет ко мне просить совета?
Летур улыбнулась и немного подалась вперед:
— Ты, конечно, женщина постарше, опытная, но поиграли и хватит. Тебе он не нужен, у тебя муж есть и какие-то свои высшие цели. Не мешай Виктору идти своей дорогой. Не делай из него мальчика на побегушках.
Что ответить? В голове все спуталось, начиналась паническая атака.
Летур расслабилась, встала и взяла плащ.
— Я думаю, мы друг друга поняли. У тебя еще есть время подумать. Оставаться Виктору учителем в тени своего отца или занять место, которое его по праву.
Девушка подошла к двери, подождала, пока пес встанет и позволит ей выйти.
— Мне пора возвращаться. Увидимся после твоего возвращения из Симор, — она помедлила на пороге. — Если еще куда не завернешь.
Цезарь сел перед Анной и посмотрел в упор. Взгляд девушки был полон ужаса. Она прижала кулаки к губам и не могла отвести взгляд от пса. Так Анна просидела несколько минут. Просто позволяя себе обрести равновесие. Потом легла и свернулась калачиком.
Внезапно ей стало очень холодно и одиноко. В суете последних дней она не успевала замечать, что его нет рядом. Как дома, с Игорем. Она все равно знала, что вечером они встретятся. Так и сейчас. Виктор сказал, что съездит в Тонорсис и вернется. А что теперь? Вернется, чтобы простится? Не отпускать его! Пусть всю жизнь будет рядом. Простым учителем. Зато рядом. Позвала — пришел. Захотела поцеловать — поцеловала.
Всемаг — это же, как президент, только всего… Всего — чего? Она пока не понимала, какие границы здесь существуют. Она может решить вопрос с драконами и присоединиться к нему. Как первая леди Всемага. Анна сжалась еще сильнее. Пока она будет разбираться с драконами, ее место займет Летур. Молодая, красивая, без тараканов в голове. И обладающая властью. Не она ли подсказала папочке, кого сделать следующим Всемагом?
Конечно, без нее не обошлось. Да, и экспедиция эта вся не случилась бы без ее помощи. Анна закусила ладонь, чтобы не закричать. Какая же она была дура! Думала, что обвела Летур вокруг пальца, выбила себе поддержку Всемага. А это Летур все устроила: отправила ее подальше от Виктора, пока свои дела прокручивает.
Она, наверно, не подумала, что Виктор сразу не согласится. Захочет с ней посоветоваться. А толку? Летур и здесь подстраховалась — нанесла визит.
Брызнули слезы отчаяния. Цезарь глубоко и протяжно вздохнул, как только псы умеют вздыхать.
Глава 16
Симор
Понадобилось еще два дня пути, чтобы добрать до деревни Симор. Все это время Анна одновременно ждала появления Виктора и боялась. Если он, действительно, спросит совета, то что ей ответить?
Деревня была окружена забором. Не очень высоким, метра три, но это было необычно. До этого момента заборы Анна видела только в городах. Ворота распахнуты настежь. Видимо, опасности не ждали. Возможно, в деревне был провидец, который командовал, когда эти самые ворота закрывать.
Отряд въехал в деревню. Место было выбрано довольно странно: вокруг одни холмы и овраги. Дома стояли далеко друг от друга. Невысокие заборчики окружали личные хозяйства. Бегали куры, у кого-то Анна заметила небольшие водоемы. И здесь были деревья! Некоторые до сих пор цвели.
Облако бело-розовых цветов, бегающие дети, куры и гуси. Вот она — жизнь без угрозы драконьего нападения! У Анны сперло дыхание от восхищения.
Тур, ехавший впереди, обернулся:
— Кажется, я начинаю понимать, о чем ты.
Один из холмов, особо возвышающийся над остальными, был украшен резным теремом с многочисленными башенками. Крыши блестели на ярком солнце, ослепляя любопытных.
Анна кивком указала на терем и направила коня:
— Думаю, это — дом Главы.
Тур согласно кивнул и последовал за девушкой. Цезарь был осторожен и напряжен, внезапно вокруг оказалось слишком много запахов. Резкий запах домашней птицы он помнил еще с хозяйства Валентины, но здесь примешивалось что-то еще. Мародер так же был напряжен, но для него это было обычным состоянием. Всегда начеку.
book-ads2