Часть 4 из 89 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Этот верзила, что тоже из бывших рабов? Вот бы никогда не связал свою жизнь с таким парнем. Ничего в нём нет, Пере!
– Зато он не такой нытик, как ты, Мар. С ним я всегда смогу договориться.
– У него ещё отец помер давно, помнится. Тот был другом твоего деда.
– Кузьма его звали. Лет пятнадцать или что-то в этом роде, как помер. А они с дедом были друзья настоящие. И Пабло ко мне очень серьёзно относится. Всегда поддерживает. Плохо, что мы далеко живём друг от друга. Завтра же навещу его. Хочу поговорить по душам.
– Гляди-ка на него! Так тебя заело это море-океан! Смотри, не ошибись.
– А что я могу потерять здесь? Родных? Так они и без меня отлично проживут. А я хочу сам пробивать себе дорогу. Вдруг схвачу синюю птицу удачу за хвост. Вернусь сюда – так сам позавидуешь мне. Вот увидишь!
– Я бы не стал так хвастать, Пере. Уж слишком всё это у тебя, как ты говоришь, вилами по воде писано. Несерьёзно. Я бы мог тебе лучшее предложить.
– Ты? – вздёрнул голову Пере. – Что же, если не секрет?
– Ты мне кажешься человеком надёжным, и мы смогли бы с тобой хорошо работать вместе. У меня будут деньги, а ты со своим настойчивым характером вполне дополнял бы меня. Процентов десять от прибыли я мог бы тебе предложить. Прошу подумать над моим предложением. Тем более что времени у нас достаточно. Мы ещё не взрослые.
Пере с удивлением взглянул на друга. В голове завертелись противоречивые мысли. То ли согласиться, то ли сразу отказать? Он даже с неприязнью посмотрел на друга и не нашелся что ответить. Не хотелось срываться на упрёки и ссору.
Пабло встретил приятеля радостными восклицаниями.
– Давненько ты к нам не заглядывал, Пер! Проходи. Мы только садимся за стол. Помню, ты всегда отличался хорошим аппетитом.
Пере поздоровался со старшими, так как Пабло был самым младшим в семье. Чинно закончили обед и отправились отдохнуть. А друзья уединились в тени пинии и, вдыхая терпкий аромат хвои, неторопливо принялись обсуждать думы и мачты мальчишки.
– Ты задумал хорошо, но не подумал о деньгах. Как ты мыслишь без них обходиться? Матросам платят гроши, и с них ты никогда не разбогатеешь, – Пабло с сочувствием посмотрел на мальчишку.
– Зато мы будем в далёких землях. А там всегда будет возможность пополнить свои карманы. Так все говорят. Я уже расспрашивал матросов.
– Это всё байки, Пере. На самом деле не так много тех, кто сумел разбогатеть в дальних странах и землях.
– Просто далеко не все могут правильно действовать там, Паблито.
– Стало быть, ты уже умеешь?
Мальчишка смутился и замолчал. Слов для ответа пока не находилось.
– Ну я не сейчас собираюсь в путь-дорогу. Надо подождать год-два. Кто меня такого возьмёт на борт судна?
– Тут ты верно заметил, – отозвался Пабло.
Он был высок, широк в плечах и выглядел намного старше своих лет. В нём ощущалась сила и мощь молодости, которая ещё не развилась, но обещала усилиться. Пере с завистью поглядывал на мощную фигуру приятеля, хотя сам не выглядел хилым. Даже наоборот.
– Я бы хотел получить поддержку от тебя, – наконец прервал молчание Пере.
– Вообще-то я не против твоей затеи. Но стоит и подождать, и подумать. Просто так, без оглядки бросаться в такое дело просто глупо и опасно.
– Я так и знал, что ты меня поддержишь и ободришь, Паблито! А то Мар только о торговле и думает, и то здесь, под носом.
– Что ты хочешь от него? Этот не для серьёзных и опасных дел. Так что не стоит тебе с ним даже говорить об этом. Ещё растреплется, и будешь ты от отца одни колотушки получать. Как там твой дед? Ещё цепляется за жизнь?
– Уже нет, Пабло, – серьёзно ответил Пере. – Совсем плох дед. Скоро помрёт. А так хотелось побольше узнать от него. Говорил, что твой отец много говорил с учёными людьми. Потом ты мне поведаешь об этом. Может, ты знаешь больше, чем я от своего деда.
– Да отец мой помер давно. Я его и не помню. А братья слишком заняты своими делами и о таких вещах даже не помышляют. Ещё засмеют и тумаков надают. Уж наверняка, я меньше твоего знаю.
– Жаль, – сокрушенно заметил Пере, уже собираясь домой. – Приду, обязательно навалят на меня столько работы, что не выберешься до вечера.
– А как ты хотел? Без работы не обойтись, Пер. А в твоих задумках и того пуще. Заходи, – молвил Пабло на прощание. – Я тоже постараюсь заглянуть к вам. Давно не был у вас. Как там твои сестры?
– Одна, младшая, носом всё крутит. Елена мучается со своим воздыхателем. Боится, что отец ей не разрешит выйти за него замуж. Беден, видите ли! – В последнем замечании слышалось скрытое возмущение.
– А чего Росария хочет?
– Богатства и красавца. Да где ж его ей достать. Мой друг Мар вздыхает и сохнет по ней, но он слишком молод для неё. Но последнее время стала задумываться. Я всё ей шепчу на ушко. Вроде сдвинулось с места. Да и Мар сам собой очень пригожий. Морда хоть куда! Только молод. Зато скоро станет наследником. Он же один мальчишка в семье. Не то, что мы с тобой.
Они простились, и только подходя к своему дому, Пере обратил внимание, как погрустнел приятель. И в голову залезла ящеркой мыслишка, что Пабло не прочь был бы посвататься со временем к Росарии.
«Ничего у него не получится, – подумал мальчишка, вздохнув. – Денег нет, недвижимости нет, как и у меня. С этим далеко не уйдёшь».
С такими грустными мыслями он не стал возражать против наваленной работы и нескончаемой ругани сестёр и отца.
Уже наступила осень, когда Пере узнал, что судно, долго стоявшее у причала, уходит в Барселону. Путь близкий, и потому ему очень захотелось попасть на борт и попробовать на вкус матросской похлёбки.
– Отвали, парень! – отмахнулся от него суперкарго. – Пусть молоко на губах обсохнет. Мы ещё побываем здесь. К тому времени посмотрим, чего ты стоишь.
С обидой в сердце, он забрался повыше за город, и с тоской взирал, как в прозрачных водах медленно скользило по бухте Кала-Ратас судно под зарифленными парусами, улавливая лёгкий бриз. Солнце ещё не взошло, тумана почти не было, и картина оказалась для мальчишки просто волшебной. Судно неторопливо подходило к острову Пинта, прошло зауженный пролив и вышло в бухту Ла-Плано. Впереди виднелся остров Исла-дель-Рей, за которым паруса уже почти не виднелись.
Пере вздохнул, перебросил котомку за спину и, понурившись, зашагал домой. На душе скребли кошки, хотелось даже заплакать, и он оглянулся, боясь, что его застукают за этим неприличным поступком.
Дома атмосфера оказалась приподнятой. Пере тут же узнал, что состоялось сватовство дона Педро и Едены. Отец снизошел к его бедности, польстившись на его дворянство.
– Ленка! – окликнул сестру Пере, – поздравляю! Я так рад за тебя! Разбогатела, обязательно преподнесу тебе дорогой подарок.
Сестра радостно поцеловала мальчишку, тот вытерся рукавом и убежал на кухню разжиться чем-нибудь вкусненьким.
Свадьба состоялась перед Рождеством. Скромная церковь Святого Луки была заполнена почти полностью. Пере с интересом наблюдал процедуру бракосочетания, и с нетерпением ожидал угощения и свободного дня от работ. Правда, Росария уже наговорила ему его обязанностей на день, но это мало его волновало. Трое рабов-слуг вполне могут его заменить.
Потом прошли бурные праздники Рождества, и зима вступила в свои права. Однако она омрачилась похоронами деда Савы. Для Пере это оказалось сильным потрясением. Он долго плакал, хотя ему уже стукнуло четырнадцать лет, и он готовился стать полноценным мужчиной, как его дед, который в пятнадцать лет уже состоял в войске, хоть и под присмотром своего отца.
Зима в этом году оказалась суровой. Шли дожди, два раза срывался с неба мокрый снежок, и было видно, как пальмы с трудом переживают такие холода. В доме царил холод, и спать приходилось, наваливая на себя ворохи всевозможной одежды.
Зато весна наступила неожиданно и стремительно. Тепло разлилось по острову, заполнило каждую щелочку. Все радовались пробуждению жизни, новому лету и оживлению жизни.
С некоторых пор Пере стал замечать за собой странность. Он тихонько и с интересом провожал глазами молодых сеньорит. Боялся даже себе признаться в этом, тем более поведать об этом другу Мару. Это злило его, но не ослабляло интереса. И по ночам он иногда просыпался с томлением в груди и бешено колотящимся сердцем. А в голове пролетали мимолётно греховные мыслишки, и в каждой из них обязательно фигурировала сеньорита в роскошном платье и с очаровательной улыбкой, обращенной к нему.
Он стал чаще посещать Пабло, и тот тоже обратил внимание на его возбуждённое состояние. С улыбкой спросил:
– Ты никак юношей стал, Пер!
– С чего ты взял? – не понял мальчик.
– По лицу видно. Сеньориты волнуют по ночам, да?
Пере неожиданно почувствовал предательскую краску на лице, и скрыть её было невозможным. А Пабло хлопнул друга по спине, дружески молвил, заглядывая в лицо:
– Это с каждым случается. Это нормально. И не переживай. Всему своё время, и твоё ещё наступит, – и хитро улыбнулся.
– Какое время? – выдавил из себя мальчишка.
– Сам скоро поймёшь. Но могу сказать, что это тебя природа подстёгивает. Тебе пора влюбиться, Пер.
– Ты что! – изумился мальчишка. – С чего это мне влюбляться?
– Тебе пятнадцатый год. Вполне понятное стремление к женскому обществу. Ты уже понял, что тебя стали волновать их юбки. Не так ли?
– Да ну тебя, Пабло! К чему это мне?
– От природы не уйти. Разве что отшельником заделаться. Да это не для тебя. Да и отшельники не все выдерживают такой жизни. Природа требует. У тебя уже есть кто-нибудь на примете?
– Никого у меня нет! С чего ты взял? Хотел с тобой поговорить о деле, а ты совсем сбил меня своими глупыми шутками.
– Это вовсе не шутки, Пере. Это зов природы. Я слышал об этом от одного монаха. Учёный был монах. Потому и выгнали из монастыря.
– Значит, и у тебя такое происходило?
– У всех так бывает. Не у всех одинаково, но никого не минует. С этим надо примириться.
– В твоей жизни была женщина? – несмело спросил Пере.
– Приходилось, – как-то мечтательно ответил Пабло. – А что?
– Просто так. Интересно. И как, страшно было?
– Почти всегда бывает страшно в первый раз. Зато потом становится вполне приемлемо, и всегда тянет повторить. Господь нас так создал, что мы всегда тянемся друг к другу, хотя так же всегда пытаемся отгородиться друг от друга. Этим всего лишь бросаем пыль в глаза.
book-ads2