Часть 15 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Прости за это, – сказала она, ставя метлу прутьями вверх в угол. – Не могу отойти от плиты, иначе ежевика сгорит. Я готовлю коблер [2]. – Она помешала содержимое сковороды. – Не можешь же ты явиться на обед к мисс Мэйв с пустыми руками.
В сумятице прошлой ночи я совсем забыла о приглашении. Подойдя к Хэтти, я попробовала ложечку ягодной начинки.
– Кислая.
– Добавь еще полстакана сахара и мешай до тех пор, пока не загустеет. Не своди с нее глаз, – Хэтти положила на столешницу пожелтевший клочок бумаги и развязала передник. – Это рецепт песочного теста. А я побежала переодеваться к службе в церкви.
Она явно решила пощадить мои чувства и не упоминать отца. Я оценила ее широкий жест, и все же папин визит был слишком шокирующим, чтобы его игнорировать.
Я прочистила горло.
– Насчет моего отца… – спряталась за дверь в кладовую и достала муку с маслом. – Еще раз спасибо за понимание. Знаю, вчерашнее происшествие здорово потрепало вам нервы. Простите, что он…
Дверь в кладовую закрылась, и передо мной возникло лицо Хэтти. Ее карие глаза пылали.
– Никогда не извиняйся за своего отца. Это не его вина, что он заболел. И не твоя.
Я кивнула, тронутая ее добротой.
– Раньше папа был прекрасным врачом, вызывал уважение, даже восхищение. Я была маленькой и толком не замечала, как люди снимали перед ним шляпу или что мужчины всегда пожимали ему руку. Но затем они перестали это делать и переходили улицу, завидев нас, – я покачала головой. – Тогда я решила, что вырасту и стану новым доктором Прюитт. И верну былое уважение к нашей семье.
Хэтти внезапно обняла меня костлявыми руками. Вид у нее был не менее ошеломленный, чем у меня.
– Чтобы добиться уважения людей, достаточно быть уважительным, – она отодвинулась, держа меня за плечи. – Если ты будешь добра к местным, они ответят тебе взаимностью.
Мне вспомнились холодные черные глаза шерифа Лофтиса и враждебность Кэтрин Осбрукс.
– Возможно, вы слишком высокого мнения о людях.
– А ты – недостаточно высокого. А теперь доделай тесто и скорее ставь коблер в духовку, иначе он не приготовится до того, как нам нужно будет выходить.
С этими словами она ушла по коридору к себе в комнату.
Сзади раздался голос Абеля:
– Объятия тети Хэт – это сущий кошмар. Все равно что обниматься с граблями. – Я оглянулась и увидела, как он прислоняется к кухонному столу. – Но они очень редкие, так что знай, если уж она обняла тебя, то это от души.
Он снял соломенную шляпу, сел и забарабанил пальцами по столу. Звук напомнил мне бегущую галопом лошадь.
– Большой Том сообщил мне о произошедшем прошлой ночью. Мы обыскали территорию на рассвете, но не нашли твоего отца.
Я отвернулась; не могла встретиться с его обеспокоенным взглядом.
– Ты могла рассказать мне о нем. О его проблемах.
– Иногда люди смотрят на меня иначе, узнав правду.
– И зря, – Абель задумался. – Как бы там ни было, я считаю, что из тебя выйдет хороший доктор. – Он замолчал, его губы изогнулись в улыбке. – Доктор должен обладать выдержкой, а ее у тебя в избытке. Я даже подозреваю, что в душе ты южанка.
Я подумала о людях, с которыми познакомилась по приезду в Уилер. О целеустремленности Большого Тома, о решимости Хэтти. О добросердечности и любезности Деллы, об открытой, легкой улыбке Абеля.
– В таком случае, – ответила я, последний раз помешав ягоды, – полагаю, это даже хорошо.
Как только мы зашли в церковь, Делла взяла меня под руку.
– Сегодня ты со мной, и я не потерплю возражений!
Я непроизвольно улыбнулась и пошла за ней. Дружба Деллы Лофтис была как разрушительная волна, с которой невозможно бороться.
Прихожане толпились в маленькой церкви, как сардины в консервной банке, так что я заметила мисс Мэйв с Лайлой только по окончании службы. Учительница подняла хрупкую руку в знак приветствия и пошла в нашу сторону, попутно общаясь со всеми встречными. Лайла быстро прорвалась вперед, но все же старалась не бежать. Раньше она бы кинулась очертя голову.
– Тебе понравится у нас дома, Вери! Я могла бы оставаться там вечно, – сказала она, обхватив рукой мою талию. Потом заметила Деллу. – Я Лайла, сестра Верити. Как тебе удается так красиво укладывать волосы?
Делла коснулась своих пружинистых локонов и улыбнулась.
– Практика и еще раз практика. – Лайла кивнула с одобрением. – Я бы и твоей сестре сделала прическу, если бы она позволила. – Делла окинула меня изучающим взглядом, и ее карие глаза загорелись. – Верити, что ты думаешь о щипцах для завивки?
– Что я думаю о металлических прутьях, которые нагреваются на огне и подносятся вплотную к моему скальпу? Я против.
Делла отмахнулась.
– Они как раз то, что нужно, чтобы добавить тебе изюминки. Я часто ими пользуюсь и обожглась всего дважды. После второго раза даже шрама не осталось.
Лайла округлила глаза, едва сдерживая смех.
– Мне кажется, Верити и без этого красавица, – сказала мисс Мэйв серебристым голоском. В ее тоне было что-то странное, но я не могла понять что. Она прошлась взглядом по моему лицу, и я покраснела от такого внимания. – Мы рады, что ты составишь нам компанию за воскресным обедом. Лайла весь день только об этом и говорит.
На входе в церковь Абель общался с низкой худощавой женщиной, которая была так похожа на Хэтти, что я сразу же узнала в ней миссис Этчли, ее сестру. У ее ног крутились дети, да так быстро, что я не могла их сосчитать. Примерно много. Рядом стояла серьезная девочка лет тринадцати, но Клара, беременная сестра Абеля, отсутствовала. Абель поцеловал мать во впалую щеку и подошел к нам, осторожно держа мой ежевичный коблер.
– Не забудь его. Знаешь, отчасти он и моя заслуга, – он передал мне пирог и показал фиолетовые кончики пальцев. – Вчера Хэтти заставила меня собирать ягоды.
– А ну не ной! – одернула его Делла. – Я уже со счета сбилась, сколько раз ты просил меня помочь. В итоге у меня всегда руки исколоты колючками. А когда мы собирали ягоды у ручья, у меня обсыпало лицо из-за ядовитого плюща. – Она понизила голос и мрачно добавила: – И не только лицо. Вы себе не представляете, как быстро распространяется эта дрянь. Что за джентльмен попросит даму пойти с ним на такое дурацкое поручение?
По едва сдерживаемой улыбке я поняла, что она последует за Абелем через тернии в саму преисподнюю, если он попросит.
Абель достал платок из кармана штанов и помахал им, как крошечным белым флагом.
– Придержите огонь, мисс Лофтис.
Мисс Мэйв наблюдала за их небольшой перепалкой.
– Можете присоединиться к нам за обедом. Абель заслужил его своим потом. Уверена, он будет только рад, если Делла тоже придет.
Учительница выжидающе посмотрела на меня. Похоже, ее крайне интересовала моя реакция на это приглашение.
– Чем больше людей, тем веселее, – ответила я.
– Чудесно, – она улыбнулась и рассеянно распутала клубок лент на выходной шляпке Лайлы. – Мы подождем, пока вы спросите разрешения у родителей.
Абель с Деллой ушли, легко пошучивая друг над другом. Наблюдая за ними, я поняла, что хмурюсь, и быстро отвернулась. В этот момент Лайла радостного помахала щуплому рыжему мальчику.
– Сесил! – позвала она, азартно сверкая зелеными глазами. – В понедельник твой агатовый камушек станет моим. Я выиграю его, как и кошачий глаз.
– Ой, неужели? – с улыбкой ответил мальчик. Он подошел к нам и достал блестящий камушек из кармана. – Это мы еще посмотрим.
– Чего уж там, я заберу его прямо сейчас, – дерзко заявила Лайла и схватила его за руку.
– Сомневаюсь. – Сесил накрыл их кулаки ладонью и, смеясь, потянул Лайлу на себя. – Попалась!
Лайла захихикала.
– Отпусти ее, – холодным и резким тоном сказала мисс Мэйв.
Я удивленно подняла на нее взгляд. Сесил отпустил руку Лайлы и отошел, а та покраснела от смущения.
– Они просто играют, мисс Мэйв, – вмешалась я, раздраженная ее острой реакцией на безобидные забавы.
– Нет, мама права. – У меня напряглись плечи. Мисс Мэйв уже «мама»? Лайла добавила, словно цитируя по памяти: – Юная леди должна вести себя осмотрительно.
Лицо мисс Мэйв расслабилось.
– Мы всегда должны вести себя наилучшим образом, особенно в день Господень. – Ее губы расплылись в теплой улыбке, но в тени полей шляпы ее глаза оставались ледяными.
– Иди уже, Сесил. Увидимся завтра в школе. – Мальчик кивнул и убежал. Вернув самообладание, мисс Мэйв добавила: – Я оставила подниматься тесто на булочки, к этому времени оно уже должно быть готово к выпеканию.
Мы пошли за ней к машине, в которой ждал мистер Рубен Либранд. Делла подбежала и сообщила, что Абель уехал на Мерлине, чтобы все поместились.
После небольшой перепалки («Нет, ты садись спереди», «О, ни в коем случае!»), а также недовольных реплик Лайлы («Мы можем наконец-то уехать?!»), все расселись по местам.
Несмотря на мои старания, я оказалась впереди вместе с мистером Либрандом.
– С нетерпением жду, когда увижу ваш дом, – сказала я, перекрикивая рев двигателя.
– Мы рады провести день с вами, – ответил он со всей радостью человека, которому вот-вот удалят коренной зуб. Его ладони в дорогих перчатках для вождения сжались на руле, и мы выехали с церковного двора.
Машина стремительно мчала по дороге, что огибала лес. Поскольку приятного разговора не предвиделось, я молча изучала проносившиеся мимо деревья. Сегодня они выглядели умиротворяюще, даже красиво. Лучи солнца пробивались сквозь верхние ветви, что покачивались на ветру. Мимолетно закралась мысль, что лес манил меня, зазывал в свои темные объятия.
book-ads2