Часть 12 из 34 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Его голос не был низким. На него невозможно было не обратить внимание, но в то же время он казался тонким, как первая корочка льда на озере. Он казался то легким и почти беззаботным, то темным и опасным. Рики уже приходилось слышать, как он мгновенно способен меняться: когда главврач разозлился на своего брата, а чуть позже – на сестру Эш. Сейчас Рики спрашивал себя, придется ли ему услышать это снова. Но главврач безмятежно вышагивал по коридору, то и дело останавливаясь перед развешанными на стенах фотографиями.
– В некоторых учреждениях прилагают все усилия к тому, чтобы изолировать пациентов друг от друга, – сообщил он Рики и наклонился к одной из фотографий в рамочках. Он несколько секунд изучал изображение, прежде чем смахнуть со стекла крошечную пылинку. – Я считаю такой подход контрпродуктивным. Действующий член общества способен взаимодействовать с другими людьми. Время от времени мы проводим здесь подобные эксперименты и отмечаем значительный прогресс, когда пациентам позволено в какой-то степени общаться и сотрудничать друг с другом. Я посвятил всю свою жизнь тому, чтобы найти более мягкое и щадящее решение проблем, которые мои предшественники решали абсолютно варварскими методами.
Более мягкое. Более щадящее. Рики такое вполне устраивало, особенно если это означало, что его больше никогда не станут подвергать шоковой терапии.
– Другие пациенты выглядят совсем неплохо, – признал он. – Я хочу сказать, что иногда, скажем, Энджела и Пэтти чудят, но у меня ни разу не возникло с ними проблем.
– Вы очень добры, мистер Десмонд. Благодарю вас.
«Вообще-то, это не комплимент, но пожалуйста».
– Всегда пожалуйста, – вслух отозвался он, добавив в уме сарказма.
– Соответственно, у вас не должно быть проблем с организацией небольшого спектакля во время ужина. Скетча. Ничего особенного не потребуется. Речь идет лишь о небольшой демонстрации доброго дела, которым мы тут заняты, доказательства того, что наши пациенты стабильны, идут на поправку и способны работать вместе.
Ответственность за «спектакль» выглядела как очередная «привилегия», и Рики это не понравилось. Он не знал, что сказать, подозревая, что его вынудят подчиниться независимо от желания, но вдруг что-то на стене привлекло внимание главврача, и это избавило Рики от необходимости отвечать.
– Вот оно. Как же мне это нравится…
Главврач чуть ли не ворковал, любуясь одним из снимков.
Рики молча уставился на фото. Он не понимал, что тут может нравиться. Пациента, который лежал на спине, глядя в потолок, сняли в профиль. Над ним был занесен инструмент, напоминающий ножницы.
– Э-э…
Беги. Прячься.
Рики содрогнулся. Больше, чем когда-либо, он хотел последовать совету этого развоплощенного голоса.
– Вас это, я полагаю, не ждет, – невесело усмехнувшись, заметил главврач. – Понятное дело, это не моя работа. Этот врач был невероятно продуктивен. За один день он излечивал десятки пациентов. Десятки… – Он вздохнул и добавил чуть ли не с сожалением: – Но это время прошло, и теперь мы используем более замысловатые методы, но даже я вынужден признать, что в энтузиазме Фримена было что-то достойное восхищения. Я все еще надеюсь когда-нибудь с ним встретиться.
Он замолчал и двинулся дальше. Казалось, главврача Кроуфорда не интересует ничего, кроме фотографий, и он еще не скоро перестанет ими восторгаться. Взгляд Рики, который по-прежнему шел чуть позади, упал на неизменный планшет под мышкой психиатра. Внимание его спутника было полностью поглощено снимками… Очень медленно Рики сместился вправо, пытаясь занять позицию на одной линии с закрепленными на планшете документами. Запястье и предплечье главврача закрывали бóльшую часть текста, но Рики удалось разглядеть его начало.
Он не собирался задерживаться в Бруклине и не сомневался, что скоро сумеет выбраться, но его снедало любопытство. Ему хотелось знать, что на самом деле думает о нем главврач. Что они все о нем думают?
Документ начинался именем Рики и общей информацией о нем. Все это было записано заглавными печатными буквами. Все, как положено. Щурясь и пытаясь разобрать мелкий почерк, который шел дальше, он пробежал глазами несколько строк. По большей части тут были сокращения, которые он был не в состоянии расшифровать, но кое-что прочесть ему удалось.
Самоуверен. Дерзок. Как и следовало ожидать. Переход к Ф2 в ближайшее время и первая доза.
Рики судорожно сглотнул, оторвал взгляд от планшета и поспешно сделал шаг в сторону, обнаружив, что главврач незаметно повернул голову ровно настолько, чтобы за ним наблюдать. Было что-то зловещее и пугающее в том, что к Рики была повернута лишь голова этого человека, из-за чего он походил на куклу, которой свернули шею.
Что ж, если он настолько самоуверен и дерзок, они не станут за ним скучать, когда он отсюда слиняет.
– Насчет этой пьесы… – Рики произнес это чуть громче, чем требовалось.
Он очень надеялся на то, что главврач наблюдал за ним не слишком долго. Он понятия не имел, как следует понимать то, что он прочел, но обнадеживающего в этом было мало. Ничего не оставалось, кроме как выбираться отсюда, и он хотел сделать это прямо сейчас. Он должен был каким-то образом позвонить домой, прежде чем с ним случатся Ф2 и первая доза, что бы это ни означало.
– Так вот… Вы, э-э… хотите, чтобы я написал ее сам?
Главврач с рассеянным видом чуть отступил от фотографии на стене и, вернув голову в прежнее странное положение, с отсутствующей улыбкой пошел дальше по коридору.
– Нет, сестра Эш даст вам текст. Я уверен, у вас получится выдающаяся постановка.
* * *
Как и ожидал Рики, пьеса оказалась невероятно самовозвеличивающей и скучной. Единственным преимуществом было то, что она позволяла проводить время с Кэй, пусть и под пристальным наблюдением медсестер и санитаров.
– У вас есть четыре дня до мероприятия, – сообщила сестра Эш, вручая ему стопку тонких брошюр. Это был отпечатанный на машинке сценарий. Уже на первой странице Рики заметил несколько опечаток.
– Кто это написал? – с отвращением поинтересовался он.
Его вместе с другими пациентами, которым было поручено принять участие в постановке, привели в просторный зал. Энджела и Пэтти уже принялись рыться в коробках с костюмами и реквизитом.
– Главврач, – улыбнувшись одними губами, ответила она, после чего подмигнула и тихо добавила: – Не думаю, что ему следует отвлекаться от своих ежедневных обязанностей.
Рики усмехнулся, услышав это. Его труппа состояла из него самого, Кэй, Энджелы, Пэтти, Дэнниса и Таннера. Он вздохнул с облегчением, узнав, что Слоуна решили не привлекать, – при виде старика у него всякий раз по спине ползли мурашки. Он довольно долго избегал встреч с Рики, и от этого его возобновившееся гримасничанье, сопровождавшееся пристальными взглядами, казалось еще более жутким. Все столпились вокруг коробок с реквизитом и костюмами, пока Рики просматривал сценарий, который оказался еще хуже, чем он ожидал, особенно диалоги. Все реплики персонажей звучали как реклама психлечебницы.
– Нам действительно придется все это произносить в присутствии других людей? – пробормотала Кэй. Она хмурилась, пробегая глазами сценарий. – Можно мне самую маленькую роль? Что с того, что придут незнакомые люди? Мне все равно будет стыдно.
– Можешь сыграть девочку номер два, – фыркнул Рики. – Потрясающий полет воображения.
– Это смехотворно, – согласился Таннер.
Он закрыл брошюру со своей ролью и возмущенно обернулся к выходу. Оттуда с невозмутимой улыбкой на них взирала сестра Эш. Она не замечала или делала вид, что не замечает, высокого силуэта за спиной – главврача, наблюдавшего за тем, что происходит в комнате. Даже с этого расстояния Рики чувствовал на себе его взгляд.
Лучше всего было, не теряя времени, приступить к репетиции. Он хлопнул в ладоши, как это делала учительница по драматическому искусству у него в школе. Мисс Каллоуэй с ее высокой старомодной прической и очками «кошачий глаз» всегда была предметом шуток. Проносясь по школьным коридорам, она походила скорее на какое-то насекомое, чем на театрального постановщика. Драма была единственным из внеклассных кружков, который он попытался посещать, но вскоре бросил, устав от насмешек Бутча, окрестившего его увлечение «шоу психов» и напоминавшего об этом всякий раз, когда Рики возвращался с репетиции.
«Шутки в сторону, Бутч, психи действительно выходят на сцену, и я здесь благодаря тебе», – мысленно произнес Рики, и тут его осенило. Пусть за ними наблюдают, он сможет сделать скетч чуть более интересным, главное – действовать осторожно. Он наклонился к Кэй, наблюдая за Энджелой и Пэтти, которые натянули на себя огромные докторские халаты и хохотали, показывая друг на друга пальцами.
– Как насчет того, чтобы нарушить правила еще разок? – спросил он.
– Что ты задумал?
– Я увидел кое-что на планшете главврача, – пояснил он. – Кое-что обо мне. Знаю, я сказал, что мы отсюда выберемся, и мы должны сделать это как можно скорее, Кэй. Но я должен взглянуть на то, что они обо мне пишут, и для этого мне понадобится твоя помощь.
– Почему бы просто не сбежать? – спросила она.
– Мы так и сделаем.
Это прозвучало твердо, как обещание. Тем не менее Рики не мог отделаться от ощущения, что главврач с ним играет. Иначе зачем быть столь снисходительным и доброжелательным, если на самом деле он считает Рики самоуверенным и наглым выродком? И с этим человеком, и с Бруклином что-то было не так, и он хотел разобраться, что связывает его с лечебницей, прежде чем покинуть ее навсегда.
Глава 17
– Это то, что вы искали?
Сестра Эш замерла в дверном проеме, не решаясь войти. Рики ее понимал – в комнате было темно, хоть глаз выколи.
Последние два дня пронеслись на удивление быстро. Благодаря постановке, он постоянно был занят и времени скучать у него не было. Он вдруг вспомнил, что до Бутча был по-настоящему увлечен драмой. И ему нравилось, что им не просто позволено говорить, – они были обязаны это делать, пусть даже произносимые слова принадлежали не им, а главврачу.
Это также давало Рики определенную свободу в общении с персоналом. У него до сих пор не было конкретного плана – скорее, множество мелких идей, одна из которых могла сработать, но он все еще продолжал надеяться на звонок домой. В суматохе, предвещающей приближение праздника, слежка за ним могла ослабнуть, что предоставило бы ему удобную возможность, и он не собирался ее упускать, в какой бы форме это ни произошло.
Тем временем он проводил репетиции, принимал пищу и спал в своей холодной комнате, с неослабевающей тревогой думая о времени, когда его настигнет Ф2. Что за дозу готовит ему главврач?
– Трудно судить без света, – отозвался Рики, и сестра Эш поспешила войти, чтобы дернуть за свисающий с потолка шнур.
Тусклый свет слабо озарил огромное темное помещение, о существовании которого он даже не подозревал. Сырой коридор соединял его с общей комнатой, и оно скорее напоминало пещеру, чем кладовую. Сестра Эш щелкнула еще одним выключателем, и лампочка замерцала, постепенно оживая.
Из темноты смутно проступили столы и стулья, банкетные сервизы и лампы. Несколько манекенов медицинского назначения возвышались на подставках вдоль единственного прохода через захламленную комнату. Один из манекенов наклонился вперед, грозя упасть в любую минуту. Наклоном головы он отчетливо напомнил Рики главврача.
Который всегда за ним наблюдал. Всегда за ним следил.
Его пробрала дрожь, и он начал пробираться вперед, переступая через валяющийся на полу хлам.
– Видите здесь что-нибудь такое, что могло бы вам пригодиться? – спросила медсестра. – Я знаю, вы сказали, что нужны дополнительные костюмы, но, возможно, не стоит усложнять скетч?
– Насколько я понимаю, главврач рассчитывает, что мы произведем впечатление, – парировал Рики.
Его удивило то, что она предоставила ему возможность осмотреть эту старую кладовую. Возможно, пора попытаться завоевать ее расположение еще раз?
– Я стараюсь изо всех сил, – абсолютно искренне добавил он. – Вы рекомендовали мне не высовываться и не нарушать правил. Именно это я и делаю. Исполняю распоряжение медсестры.
– Это хорошо, – ответила сестра Эш. – Думаю, то, что вы так серьезно относитесь к своему поручению, хороший знак. У вас есть склонность к… э-э…
book-ads2