Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 21 из 22 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Маленький городок в Техасе, расположенный недалеко от границы с Мексикой. 7 Пара Орднанс — канадская оружейная кампания выпускающая, в том числе, кастомизированые версии знаменитых американских пистолетов. В тексте — автоматический пистолет модели Р14-45, разработанный на базе Кольта М1911А1. 8 Ругательства на испанском: «пошел на хуй», «мне похуй», «не еби мозг». 9 Кункен — азартная карточная игра, распространенная на территории Мексики. 10 Хомбре (Hombre) исп. человек. В устах Франко фраза звучит как: — Эй, мужик, ты что тут забыл? 11 Пушерство — производное от «пушер», уличный торговец наркотиками. 12 АТФ — бюро контроля за оборотом табака, алкоголя, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ в США. 13 Прибор бесшумной стрельбы. 14 Рамми — азартная карточная игра, требующая от игрока хорошей памяти и наличия математического мышления. Для игры в рамми используется колода из 52 карт. 15 М18А1 «Клеймор» — противопехотная мина направленного действия. Используется при обороне позиций и проведении специальных операций. 16 Кул-эйд (Kool-aid) — безалкогольный прохладительный напиток с фруктовым вкусом. 17 Негатоскоп — устройство для просмотра рентгеновских снимков. 18 Кораль — загон для животных.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!