Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 48 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Улица в портовом районе Лондона. 34 Извините меня (франц.). 35 Собор Парижской богоматери. 36 Искаженное французское «Виль де Пари» — «Город Париж». 37 Эрин — поэтическое название Ирландии. 38 «Саcкуиханна» означает «Кривая река»; «ханна» или «ханпок» значит «река» на многих индейских наречиях. Так, даже далеко на юге, в Виргинии, есть река Раппаханнок. (Примеч. автора.) 39 По библейскому сказанию, вождь израильтян (которых Библия называет «избранным народом») Моисей во время битвы их войска, под предводительством Иисуса Навина, с амалекитянамя стоял на холме и молился, воздев руки. Стоило ему опустить от усталости руки, как амалекитяне начинали одолевать, и поэтому двое приближенных поддерживали его локти. 40 Ничей сын (лат.). 41 Овсяная мука по-латыни — farina avenica. Доктору известно только ее сокращенное наименование, употреблявшееся в рецептах. 42 Немврод (Немруд) — упоминаемый в Библии языческий царь, великий охотник. 43 Одно из существовавших тогда в армии наказаний: провинившегося растягивали на земле, привязывали за руки и за ноги к кольям и оставляли так на несколько часов. 44 — О мой бедный король! (франц.) 45 — Чудовища! (франц.)
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!