Часть 92 из 124 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Элизабет. Бесстрашный был старик Джайлс Кори.
Проктор (собрав всю свою волю и стараясь не смотреть на жену). Вот о чем я думаю, Элизабет… не признаться ли мне? (Ждет, что скажет Элизабет, но она молчит). Что ты скажешь, если бы я признался?
Элизабет. Не мне судить тебя, Джон.
Пауза.
Проктор (просто). А тебе хочется, чтобы я признался?
Элизабет. Я хочу того, чего хочешь ты. Конечно, я хочу, чтобы ты жил.
Проктор (после молчания, с погасшей надеждой). А Марта — жена Джайлса — она призналась?
Элизабет. Ничто не заставит ее признаться.
Проктор. Но я лицемерю, Элизабет.
Элизабет. Почему лицемеришь?
Проктор. К чему идти на плаху, прикидываясь святым. Это самообман.
Она молчит.
Моя честность сломлена, Элизабет. Я не безгрешный человек. Если я сейчас солгу, ничего нового не произойдет — только еще один грех прибавится к остальным моим грехам.
Элизабет. И все же до сих пор ты не признавался. Значит, ты честный человек.
Проктор. Только ненависть помогает мне держаться. Унизительно это — лгать мерзким псам. (Пауза. Глядит на нее в упор). Ты меня простишь, Элизабет?
Элизабет. Не мне прощать тебя, Джон, это я…
Проктор. Пусть тот, кто не лгал, спасает свою душу и не омрачает свою безгрешную жизнь. Но к чему мне прикидываться святым. Одно тщеславие. И бога я не обману, и детей не спасу от нищеты. (Пауза). Ты простишь меня, Элизабет?
Элизабет (сдерживая рыдания). Если я и прощу тебя, то сам ты потом никогда себе не простишь.
Он в отчаянии отворачивается.
Это дело твоей совести, Джон, а не моей.
Проктор встает, ему больно; боль острая, почти физическая. Его ум лихорадочно ищет ответа на нахлынувшие вопросы и не может его найти.
(Готова разрыдаться). Одно я знаю твердо — какое бы решение ты ни принял, ты не покривишь душой и поступишь как честный человек.
Он в смятении поворачивается к ней, его взгляд с тоской ищет ее взгляда.
Все эти три месяца я думала о тебе, Джон. (Пауза). Я виновата перед тобой. Ты изменил мне, потому что я была холодна к тебе, это мой грех.
Проктор (содрогнувшись, как от боли). Не надо, не надо… молчи!
Элизабет (от всего сердца). Я хочу, чтобы ты знал мою вину перед тобой!
Проктор. Не хочу слышать! Я знаю тебя лучше, чем ты думаешь!
Элизабет. Не принимай мой грех на себя, Джон.
Проктор (в отчаянии). Нет, это мой грех! Мой, мой!
Элизабет. Я всегда считала себя недостойной твоей любви, Джон. Я была обыкновенной, простой женщиной, и я стыдилась своих чувств; не знала таких слов, чтобы сказать о них. Я стеснялась приласкаться! Неуютно и холодно было тебе со мной… (Вздрагивает).
Входит Готторн.
Готторн. Что же вы решили, Проктор? Солнце скоро взойдет.
Проктор тяжело дышит, глядит на Элизабет, она идет к нему словно с мольбой.
Элизабет (дрожащим голосом). Поступай как считаешь нужным. Будь себе высшим судьей. Да не будет у Джона Проктора судьи на земле строже его самого! Прости меня, Джон, прости! Нет в мире человека лучше тебя! (Закрывает лицо и плачет).
Проктор (оборачиваясь к Готторну, глухо). Мне еще нужна моя жизнь.
Готторн (будто его ударило током). Значит, вы признаетесь?
Проктор. Мне нужна моя жизнь.
Готторн (в экстазе). Слава всевышнему! Свершилось чудо! (С криком выбегает в коридор). Он признается! Проктор признается!
Проктор (подбегает к дверям, кричит). Почему вы кричите?! (Поворачивается к Элизабет, с отчаянием). Это дурно? Дурно? Ты осуждаешь меня?
Элизабет (плачет). Я не могу судить тебя, Джон, не могу!
Проктор. Кто же, если не ты, будет судить меня, Элизабет. (Складывает руки, как во время молитвы). Господи, ответь мне — кто такой Джон Проктор? Кто он такой?! (Ходит по камере, как загнанный в клетку зверь). Мне кажется, что я честен сам с собой, да, честен… я не праведник. (С раздражением, словно Элизабет отрицает его слова). Ребекка, та не может лгать, она святая, а я могу, к чему лицемерить…
В коридоре слышны возбужденные голоса.
Элизабет. Я не могу тебя судить, не могу. (Как бы освобождая его). Поступай как хочешь! Поступай как считаешь нужным!
Проктор. А ты бы решилась так себя оболгать? Скажи мне. Оклеветать себя для них?
Она не может ответить.
Даже если бы твой язык прижгли каленым железом, ты не уступила бы им! Это дурно — пусть дурно, но я поступлю именно так!
Входят Готторн и Дэнфорт, за ними Хэйл, Пэррис и Чивер. Все они суетятся, дело сделано — лед сломлен — они торопятся приступить к допросу.
Дэнфорт (с облегчением). Слава всевышнему, человек, он образумил тебя. Давайте приступим. Вы готовы, Чивер?
Чивер деловито достает чернила, аккуратно раскладывает лист бумаги. Проктор наблюдает за ним.
book-ads2