Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 71 из 124 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Занавес падает под исступленные крики Абигайль и Бетти. Действие второе Между первым и вторым действием прошло восемь дней. Комната в доме Проктора, которая служит и гостиной и столовой. Справа — дверь. Когда ее открывают, видны обширные луга. Слева — камин и лестница, ведущая наверх. При поднятии занавеса комната пуста. Сверху, из детской, доносится тихая песня Элизабет. Открывается дверь, и входит Джон Проктор. В руках у него ружье. Он направляется к камину, останавливается, прислушиваясь к песне Элизабет, ставит ружье к стене, снимает с огня котелок. Пробует, зачерпнув ложкой, недовольно морщится. Взяв из буфета соль, бросает щепотку в котелок. Снова пробует. Слышно, как скрипят половицы лестницы. Он ставит котелок на огонь, подходит к умывальнику, моет лицо и руки. Входит Элизабет Проктор. Элизабет. Почему ты так поздно? Уже темно. Проктор. Я работал почти у опушки леса. Элизабет. Значит, сев закончен? Проктор. Да. Мальчики спят? Элизабет. Засыпают. (Берет с огня котелок, кладет куски мяса на тарелку). Проктор. Теперь молись, чтобы лето было удачным. Элизабет. Буду молиться. Проктор. Как ты себя чувствуешь? Элизабет. Хорошо. (Пододвигает к нему тарелку). Это кролик. Проктор (садясь за стол). Попал в ловушку Джонатана? Элизабет. Нет, случайно забрел. Вышла во двор после полудня, вижу — сидит в углу. Будто пришел в гости. Проктор. Неплохая примета! Элизабет. Видит бог, жаль было его убивать. (Наблюдает, как муж ест). Проктор. Он очень вкусно приготовлен. Элизабет (зарделась от похвалы). Я очень старалась, Джон. Мясо нежное? Проктор. Очень. (Ест). Она наблюдает. Скоро поля зазеленеют. Знаешь, Элизабет, земля теплая, как кровь. Если урожай будет хорош, я куплю у старого Джекоба телку. Ты довольна? Элизабет. Еще бы. Проктор (чуть заметно улыбнувшись). Мне хочется сделать тебе приятное. Элизабет (через силу). Знаю, Джон. Он поднимается со стула, подходит к ней, целует. Она не отвечает на его поцелуй. Огорченный, он возвращается на место. Проктор (ласково, как только может). Ты забыла сидр, Элизабет. Элизабет (упрекая себя за забывчивость). Ох, совсем забыла! (Встает, наливает сидр в кружку). Проктор (выпрямляясь). Когда идешь по полю, бросая в землю семена, поле кажется бесконечным. Элизабет (возвращаясь с сидром). Вероятно. Проктор (отпивает, затем ставит кружку на стол). Жаль, что в комнате нет цветов. Элизабет. Ох, позабыла. Завтра нарву. Проктор. У нас в доме все еще продолжается зима. В воскресенье пойдем вместе в поле. Я никогда не видел столько цветов. Она наблюдает за ним. (Сейчас душа его светла, будто тяжесть свалилась с плеч. Встает, подходит к раскрытой двери, смотрит в небо). В сумерки сирень пахнет особенно сильно; кажется, что это сумерки пахнут сиренью. Массачусетс весной — почти рай. Элизабет. Да, рай. Пауза. Элизабет сидит за столом, наблюдает за мужем. Проктор прислушивается к ночной тишине, вглядывается в небо. Элизабет хочет что-то сказать, но не решается. Вместо этого она собирает со стола посуду, идет к умывальнику. Становится спиной. Проктор смотрит на нее, но теперь уже она не замечает его. Их отчуждение возрастает. Проктор. Мне кажется, ты чем-то опять опечалена, Элизабет. Элизабет (этот разговор ей не по душе). Ты пришел так поздно, Джон. Я уже думала, что ты пошел в Сейлем. Проктор. Зачем? Мне нечего делать в Сейлеме. Элизабет. Неделю назад ты говорил, что пойдешь в Сейлем. Проктор (понимает, что имеет в виду Элизабет). Я передумал. Элизабет. Мэри Уоррен сейчас там. Проктор. Я же запретил ей ходить в Сейлем. Почему ты отпустила ее? Элизабет. Я не смогла удержать ее. Проктор (с упреком). Ты неправа, Элизабет! Неправа! В конце концов, ты хозяйка здесь. Элизабет. Она меня очень напугала, Джон. Проктор. Как могла эта пугливая мышь напугать тебя, Элизабет… Элизабет. Сегодня она непохожа на мышь. Я запретила ей, но она ответила, задрав голову: «Я должна идти, гуди Проктор! Я выступаю в суде как официальное лицо». Проктор. В суде? На процессе? Элизабет. Да. Она сказала, что из Бостона приехал полномочный представитель губернатора и четверо судей по особо важным делам. Проктор. Она не в своем уме? Элизабет. Она говорит, что уже арестовано четырнадцать человек. Она сказала, что им, вероятно, вынесут смертный приговор. Проктор (не веря тому, что слышит). Не посмеют повесить их… Элизабет. Полномочный представитель губернатора поклялся, что повесит их, если они не признаются в своей вине. Город обезумел, Джон. Если послушать Мэри, то Абигайль — ясновидящая. Когда она с девушками появляется в суде, толпа расступается перед ними. Затем она падает на пол, девушки рядом с ней, воют и размахивают руками… А женщину, перед которой она свалилась, хватают и волокут в тюрьму как колдунью. Проктор (с широко открытыми глазами). Это же грязный обман! Элизабет. Я считаю — ты должен пойти в Сейлем, Джон.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!