Часть 42 из 124 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Биф выходит из комнаты.
Линда (ему вслед). Спи спокойно, мой дорогой.
Хэппи. Я решил жениться, мама. Имей это в виду.
Линда. Ступай спать, милый.
Хэппи (уходя). Я просто хотел, чтобы ты имела в виду.
Вилли. Действуй.
Хэппи уходит.
Господи… Помнишь матч на стадионе «Эббетс»? Городской чемпионат?
Линда. Отдохни. Хочешь, я тебе спою?
Вилли. Ага. Спой мне.
Линда тихо напевает колыбельную.
Когда их команда вышла на поле… он был самый высокий, помнишь?
Линда. Да. И весь золотой…
Биф входит в темную кухню, вынимает сигарету и, переступив порог дома, появляется в золотом пятне света. Он курит, глядя в ночную мглу.
Вилли. Как молодой бог. Геркулес или кто-нибудь в этом роде. И вокруг него сияло солнце, весь он был им озарен. Помнишь, как он помахал мне рукой? Прямо оттуда, с поля, где стояли представители трех университетов. Тут же были мои покупатели, я их пригласил… Как ему кричали, когда он вышел: «Ломен! Ломен! Ломен!» Господи, он еще будет большим человеком. Такая яркая звезда, разве она может погаснуть бесследно?
Свет в спальне Вилли меркнет. В кухонной стене, возле лестницы, ярко загорается газовая горелка. Из раскаленных докрасна трубок поднимаются синие языки пламени.
Линда (робко). Вилли, дружок, а что он имеет против тебя?
Вилли. Я так устал. Помолчи.
Биф медленно возвращается на кухню. Останавливается, пристально смотрит на горелку.
Линда. Ты попросишь Говарда, чтобы тебе дали работу в Нью-Йорке?
Вилли. Первым делом, с утра. Все будет хорошо.
Биф протягивает руку к горелке и достает из-за нее кусок резиновой трубки. Он с ужасом смотрит в сторону все еще тускло освещенной спальни, откуда доносится монотонное, грустное пение Линды.
(Пристально глядя в окно на лунный свет). Боже ты мой, погляди, как гуляет луна между теми домами.
Биф обертывает вокруг руки резиновую трубку и торопливо поднимается по лестнице.
Занавес
Действие второе
Слышна веселая, бодрая музыка. Когда музыка стихает, занавес поднимается. Вилли, без пиджака, сидит у кухонного стола, прихлебывая кофе. На коленях у него лежит шляпа. Линда, когда ей это удается, подливает ему кофе.
Вилли. Замечательный кофе. Очень питательная еда!
Линда. Сделать тебе яичницу?
Вилли. Нет. Посиди.
Линда. У тебя такой отдохнувший вид.
Вилли. Спал как убитый. Первый раз за несколько месяцев. Ты только подумай: проспать до десяти во вторник! Мальчики рано ушли, а?
Линда. В восемь часов их уже и след простыл.
Вилли. Молодцы!
Линда. Так приятно было видеть их вместе! У меня даже защемило сердце. И весь дом пропах кремом для бритья!
Вилли (улыбаясь). М-м-м…
Линда. Биф сегодня утром был совсем другой! У него и в голосе и в глазах было столько надежды. Ему просто не терпелось поскорее попасть в город и повидать Оливера.
Вилли. Теперь у него все переменится. Есть люди, которые поздно… остепеняются. Вот и все. Что он надел?
Линда. Синий костюм. Он в нем такой красивый. В этом костюме он просто необыкновенный!
Вилли встает из-за стола. Линда подает ему пиджак.
Вилли. Да-да, вот именно. Именно… По дороге домой надо купить семян.
Линда (смеясь). Вот будет славно! Но теперь к нам так редко заглядывает солнце. Боюсь, что здесь ничего не будет расти.
Вилли. Потерпи, детка, мы еще купим себе клочок земли в деревне, я буду сажать овощи, разводить цыплят…
Линда. Конечно, будешь, дружок.
Вилли вытаскивает руки из рукавов пиджака и отходит.
Линда идет за ним следом.
Вилли. Они женятся и будут приезжать к нам с субботы на воскресенье. Я построю маленький флигелек для гостей. У меня ведь столько прекрасных инструментов. Все, что мне надо, — это немножко досок и душевный покой.
book-ads2