Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Тинн вздрогнул и развернулся. Она совершенно беззвучно приблизилась вплотную к ним. – Моё имя Фэйбл, – повторила она. Девочка несколько секунд смотрела на Тинна, а потом широко улыбнулась. – Это человеческое имя. Тинн отошёл на шаг назад. – Хорошо. Ладно. Фэйбл. Привет. – Откуда ты? – спросил Коул. Фэйбл приподняла брови. – Отсюда, – ответила она. – Ну да, конечно, но из какого города? – переспросил Коул. – То есть ты ведь должна была откуда-то прийти. Ты говоришь по-английски, носишь одежду и всё такое, так что ты ведь не с волками выросла в лесу. Может, убежала из дома? – Я дома, – возразила Фэйбл и тут же добавила: – А что такое английский? Тинн покачал головой: – Это то, на чём ты говоришь. – А-а-а. – Фэйбл наморщила нос. – Я называю это словами. Человеческими словами. – Ну да, это слова, – согласился Тинн. – Но люди говорят на многих разных языках. Английские слова не единственные в мире. – Да? – Фэйбл выглядела заинтригованной. – А на каких ещё языках ты говоришь? – Я… ну, я не говорю. То есть… я говорю только по-английски, но люди говорят на куче всяких языков. Фэйбл снова свела брови вместе. – А я думала, что вы люди. – Что? – Тинн начинал терять нить разговора. – Конечно, люди! – Тогда, я думаю, вы немного запутались насчёт всей этой истории про слова, – объявила Фэйбл. Она продолжала с интересом разглядывать близнецов. – Это не мы запутались! – огрызнулся Тинн. – Есть много разных людей из всяких разных мест, и не все они говорят по-английски, – снова начал объяснять Коул. – Ты вообще хоть что-то о чем-нибудь знаешь? – Я знаю, как попасть в гоблинскую орду, – ответила Фэйбл. – А вы? Коул и Тинн замолчали и переглянулись. – Так я и думала, – усмехнулась Фэйбл. – Я кое-что знаю. Тогда решено. Мы отправляемся в путешествие вместе! А потом мы станем лучшими друзьями навсегда-навсегда-навсегда, я знаю. Она поскакала в лес, прыгая с травы на камни и поваленные деревья. – Пойдем! – Ну что ж, – вздохнул Коул, – в чем-то она права. – Я ведь о ней ничего не знаю, – проговорил Тинн. – Я знаю только то, что у нас немного времени, – возразил Коул. – Если мы не доберёмся до орды, один из нас, скорее всего, умрёт, и, может быть, ещё много других людей – а впереди ещё достаточно леса, который я предпочёл бы не видеть по дороге туда. Кусты за их спиной зашуршали, и они оба подпрыгнули. За завесой листвы что-то большое двигалось по направлению к ним, продираясь через ветки, пыхтя и фыркая. – Так вы идёте? – крикнула Фэйбл с противоположной стороны. Тинн сглотнул. Он перевёл взгляд с брата на кусты за их спиной, потом на лес впереди. Коул глубоко вздохнул и запрыгнул на упавшее дерево вслед за Фэйбл. – Идём, – ответил он. Существо, скрываемое листвой, приближалось, звуки его присутствия становились всё громче, и у Тинна не было ни малейшего желания встретиться с ним в одиночку. Он припустил вслед за братом, и вместе они поспешили за странной девочкой в глубь странного леса. Глава 10 Энни Бёртон провела рукой по узловатому стволу дерева, которое её мальчишки использовали для лазания. Она тяжело дышала. Она цеплялась за слабую надежду, что они будут здесь, играя в пиратов или просто болтаясь на ветках вниз головой. В записке Тинна было сказано, что они пойдут по секретной тропинке от их дерева и до самого дальнего края Глубокого Мрака и чтобы она не волновалась о них, а также чтобы она не слишком сердилась на них за то, что они стащили пирожные, – а это, добавил он, было идеей Коула. Энни попыталась успокоить дыхание. Менее сильная мать в этот момент уже ударилась бы в панику. Мать, чьи нервы не закалялись в течение почти тринадцати лет двумя шкодливыми маленькими мальчишками, могла бы уже превратиться в клубок отчаяния и нервов. Энни Бёртон стиснула зубы. Её мальчикам сейчас не нужна менее сильная мать. Им нужна она. Она осмотрелась и заметила следы в грязи на той стороне ручья. Вот оно. Энни сделала глубокий вдох. Когда они будут в безопасности, она сможет закатить истерику и начать кричать и ругаться, а потом запереть их дома на миллион лет. Но сейчас Энни Бёртон будет сильной, она возьмёт себя в руки и пойдёт в Дикую Чащу. Глава 11 – Подожди минутку. Мне надо в туалет, – пробормотал Тинн. – Что такое туалет? – удивилась Фэйбл. – Ванная комната, – пояснил Тинн. Девочка посмотрела на него с недоумением. – Не обращай внимания. Я схожу за деревом. Подождите меня секундочку. Тинн зашёл за толстое дерево. Фэйбл заглянула с другой стороны. – А что такое ванная комната? – Эй, ну послушай. Мне нужно… ну, ты понимаешь… сходить. Он кивнул головой вниз. – Но мы ведь сказали, что пойдём вместе. – ПОПИ́САТЬ! Мне надо попи́сать! – А, понятно. Почему ты прячешься? Я не возражаю. Я тоже писаю. Все писают. – А я возражаю. Я не хочу пи́сать у кого-то на виду. – Я уверена, твой брат тоже не возражает. Вы ведь совершенно одинаковые, так ведь? И он наверняка видел, что у тебя там под одеждой. Можно я посмотрю, что там? – Фу! Нет! Отойди! Фэйбл пожала плечами и вернулась к Коулу. – Странный какой-то у тебя брат. Коул тоже пожал плечами. – Нас называли и похуже. – А как вас называют люди? – Ну, в основном гоблинами. – Почему люди называют вас гоблинами? – Наверное, потому что мы они и есть. Или один из нас. Так говорят, во всяком случае. Поэтому-то нам и надо перебраться на ту сторону леса и найти гоблинскую орду. Один из нас – перевёртыш.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!