Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 47 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вы претендуете на близость со мной в такого рода вопросах?.. — внимательно глядя на меня, уточняет графиня. — Вы первой решили сократить дистанцию, высказав предположение о моей беременности, — замечаю в ответ. — Вы правы, — коротко рассмеявшись, отзывается Май-Чиа, — не находите, что мы похожи? Не только внешне, но и своими характерами? Ты — умная женщина, имеющая слабость, о которой не говорят вслух, и шарм, обеспечивающий тебе внимание мужчин. Если судить по этому описанию… то да, мы похожи. Правда, моя слабость заключается в том, что я — вовсе не графиня Дайго, а потерявшаяся душа, занявшая чужое тело. С недугом графини Канто мою проблему, конечно, не сравнить… — Именно наше сходство и позволяет мне сделать вам подарок, от которого вы, я надеюсь, не станете отказываться, — произношу негромко, абсолютно серьёзно посмотрев на свою собеседницу. — О каком подарке идёт речь? — мгновенно заметив перемену во мне, отзывается Май-Чиа. На её лице всё также блуждает улыбка, но взгляд уже стал сосредоточенным. Она поняла, что милому светскому разговору, — если таковой вообще имел место быть, — пришёл конец. — Мы можем ненадолго уединиться? — оглянувшись по сторонам, уточняю негромко. Спустя несколько минут в одном из пустых кабинетов замка… Опускаю взгляд вниз, тактично давая графине возможность привести себя в порядок и справиться со слезами, залившими её лицо. — Я не знаю, как вас благодарить, — шепчет Май-Чиа, отвернувшись от меня. — Мне будет достаточно того, что вы наденете браслет и справитесь со своим недугом. И, конечно, я прошу вас никому не говорить о моём подарке и не пытаться самостоятельно выяснить все его свойства, — произношу негромко. — Я не буду рисковать своим шансом на счастливую жизнь, — качнув головой, отзывается графиня Канто, — если для того, чтобы скрыть наличие этого браслета, мне придётся отвернуться от общества и закрыться в замке вдалеке от отчего дома… я сделаю это. — Полагаю, что закрываться в замке вы планируете вместе с Тай-Вэем? — приподняв бровь, уточняю негромко. — Вам говорили, что вы — ужасно бестактная? — ворчливо отзывается девушка. — По сравнению с местной знатью, я — сама тактичность, — замечаю с усмешкой и иду к двери. — Минока, — голос Май-Чиа вынуждает меня остановиться и обернуться, — я не знаю, откуда у вас это сокровище… и не могу объяснить даже самой себе, почему так доверяю вам… — Потому что вы надели браслет и почувствовали, как сила стала для вас недоступна. Всё очень просто, — перебиваю её спокойным голосом. — Это так, — кивает графиня, — и всё же… прошу вас, будьте осторожнее. — Неожиданно, — присматриваюсь к ней, склонив голову… — Вы доверились мне, я доверилась вам. И я могу поклясться: ни одно слово из этого разговора не достигнет чужих ушей, однако… я должна заметить, что порой некоторые ваши выражения проскальзывают и в общении с другими людьми… — Некоторые мои выражения?.. — уточняю, нахмурившись. — Вы сказали сейчас — «по сравнению с местной знатью», — напоминает мне Май-Чиа, — сказали так, словно сами не принадлежите к знати. И к местным — тоже… Сейчас в империи стараются не говорить о внешней политике: мы защищены наличием Мастеров. Однако… кто-то менее дружелюбный вполне может объявить вас шпионкой из соседнего государства. Разворачиваюсь к ней всем телом, вбирая в себя каждое произнесенное ею слово. — Ваш образ мышления, — продолжает Май-Чиа, — ваше желание быть как можно дальше от всеобщего внимания, предметы, которыми вы владеете, неожиданно приобретенная сила и, конечно, отсутствие прошлого — могут сделать из вас лёгкую мишень в будущем. Внимательно смотрю на графиню Канто и молча обдумываю услышанное. — У меня есть прошлое, — наконец, выдаю, следя за выражением её лица. — Это несомненно, — подтверждает графиня, — но о нём никто ничего не знает. Знают только, что вы приходитесь дальней родственницей графа Дайго. Но откуда вы появились, и где вы были до замужества с графом… Киваю, останавливая поток её размышлений. Всё так — я понятия не имею, откуда родом Минока. Пожалуй, на этот вопрос может ответить только Ха Ру, но даже он вряд ли может похвастать знанием полной биографии Мино. Так меня могут обвинить в шпионаже?.. Чего ещё я не знаю об этой империи? — Лишь для того, чтобы исключить недосказанность между нами, — негромко произношу и чуть задираю подбородок, — я — не шпионка соседнего государства. — Рада это слышать. Просто будьте осторожны, — произносит Май-Чиа. — Благодарю вас за этот совет, — произношу в ответ — от чистого сердца. И хочу, было, выйти из кабинета, как дверь открывается, и внутрь комнаты входит наследница. — Вот, вы где! — радость от встречи на её лице не сулила мне ничего хорошего, — А я вас ищу везде. Глава 21 — Ваше высочество, — склонив голову, приветствует принцессу Дал-Лим графиня Канто и, стянув рукав как можно ниже, выходит в коридор. Здесь на приёме вряд ли кто-то обладает даром видеть действие осколков аркана на её энергетические потоки. Вряд ли такие культиваторы вообще существуют, — если не считать Охотника. Так что снимать браслет не имеет смысла; лучше, путь приучает себя к тому, что он теперь — продолжение её руки. Надеюсь, они с Тай-Вэем проживут долгую и счастливую жизнь… Но я отвлеклась. — Могу я узнать о причине, по которой вы меня искали? — вежливо уточняю у наследницы. — Да. Я нашла тебе идеального претендента в мужья, — без церемоний отвечает та. — И кого же? — всё так же вежливо уточняю. — Старшего брата Тай-Вэя! Думаю, красивее мужчины не найти, а то, что вы уже знакомы, решает кучу проблем, — отмахнувшись, отвечает принцесса. … — И какие конкретно проблемы это решает? — продолжаю не спеша уточнять, больше не следя за выражением лица. — К примеру, его семью ты уже знаешь, — жмёт плечами наследница, решившая, что тут даже говорить больше не о чем, — никаких сюрпризов не будет. Всех претендентов от отца ты отвергла, на приёме продолжаешь демонстрировать отсутствие интереса и сбегаешь, как только появляется возможность… это же очевидно: тебе никто здесь не нравится. А Тай-Вэя ты в своё время выбрала сама… Так, вот, его брат намного лучше! Он даже был одним из претендентов на место моего жениха. Видишь, я абсолютно не предвзята к тебе — рекомендую лучшее. Ага. То самое «лучшее», что отвергнуто короной за недостойное поведение. — Вы в курсе, что он нападал на меня? — из чистого холодного любопытства спрашиваю, — Когда узнал, что во мне сила Мастера? В конце концов, она — наследница. Должна знать такие секреты. — Да, отец рассказал. Но разве это не решение ещё одной проблемы? Их род хотел силы — а в тебе есть та самая сила! Вы объединитесь, и все получат то, чего хотят, — пафосно сообщает наследница. — А я что получу? — уже вообще не тратясь на церемонии и «подобающий лик», вопрошаю. — Красавца супруга, конечно! — изумляется моей глупости наследница, — Посмотрим правде в глаза: ты не настолько красива, чтобы претендовать на такого, как он. И происхождение у тебя спорное. А уж наличие двух браков за спиной… но я предлагаю тебе лучший вариант, о котором любая другая и мечтать бы не могла! Так что хватит упираться. Это приказ. Идём, я вас представлю… — махнув рукой на дверь, заканчивает она. — Я отказываюсь, — спокойно отвечаю. — Что? — решив, что ослышалась, переспрашивает наследница. — Я отказываюсь, — повторяю, не двигаясь с места. — Отказываешься выполнять приказ наследницы империи? — недоверчиво и как-то до смешного пораженно переспрашивает принцесса Дал-Лим. — Отказываюсь, — в третий раз повторяю и едва заметно склоняю голову, наблюдая за реакцией наследницы. — Ты вообще понимаешь, что делаешь? — уточняет та, на этот раз глядя на меня, как на умалишенную. — Понимаю, — коротко отвечаю. Наследница смотрит на меня широко раскрытыми глазами, потом растерянно озирается, словно пытается отыскать помощь по сторонам, и снова поворачивается ко мне.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!