Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 24 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Что бы договориться с командой Эсифу Бахри, Версьера бросила якорь у небольшого острова, заодно надеясь пополнить запасы пресной воды и фруктов. Пока они ожидали дарушамский корабль, девушки отправились поплавать со своими морскими подопечными, потому что плавать в открытом море во время хода корабля, Морелло настрого им запретил. Удержаться от подводных ныряний и изучения дна, было невозможно, огромные раковины, которые закрывались, когда к ним подплывали, цветные кораллы, стайки разноцветных рыбок… Никто из девушек не мог и представить, что под толщей воды, скрывается такой удивительный и многообразный мир. Потом ныряльщицы заметили подводную пещеру и направили своих морских коней в нее. Проплыв достаточно длинный каменный тоннель, девушку вынырнули в сокрытом гроте. Представшее перед ними зрелище - поражало. Пещера оказалась большой и полностью утопала в зелени. Тусклый свет пробивался через трещины и отверстия в высоком каменном своде. Было жарко и влажно, девушки, в облепившей их мужской одежде, в которой они купались, вышли на небольшую песчаную полосу, перед джунглями, толстенная лиана тянула свои ветви к воде, раскрывая большие синие цветы-колокольца. Дальше росли огромные папоротники, больше уже похожие на пальмы. - Какое удивительно место! - сдавленным от восхищения голосом, произнесла Леамана. - Корали, давайте исследуем его! - Хорошо, но нужно быть осторожными, вдруг тут есть хищники. Девушки двинулись вперед, раздвигая перед собой огромные листья. Ароматы ярких тропических цветов смешивались с неприятным запахом тухлятины, исходящим от притаившихся то тут, то там хищных растений. Их большие створки были призывно открыты, а те, кто имели форму кувшина, были размером с винную бочку. - Чем же они питаются? Сюда поместиться целая собака! - удивилась принцесса. - Может тут есть какие-то небольшие животные? - Посмотрите, там что-то блестит… Привлеченные мягким проблеском среди листвы, девушки вышли к небольшому наскальному водопадику, сбегавшему тонкой струйкой по обточенным им камням, а сбоку от него была раскрыта жила с мерцающим беловатым камнем. - Это лунный камень, - определила принцесса, - символ жен и наложниц нашего Короля Солнца, ведь луна, всегда идет следом за небесным светилом… Возьмем себе по кусочку? Отковырнув ножом Корали по кристаллу достаточно хрупкой породы, девушки еще с большим интересом стали исследовать тайную пещеру. На небольшом холме, в лучике света, словно победный кубок, возвышался огромный цветок. Искательницы приключения направились к нему, с каждым шагом все сильнее ощущая запах разложения. «Лилия вуду» возвышалась на три метра. Один лепесток с красными прожилками обворачивал мощную высокую тычинку. Ужасный запах распространял именно этот цветок, девушки в изумлении застыли. Вдруг, они услышали быстро нарастающее мощное жужжание, словно что-то огромное надвигалась на них, и тут, из-под резного листа, вылетала здоровенная муха, размером с дикого кабана, незадачливые исследовательницы завизжали и бросились в сторону. Продираясь сквозь густые листья, принцесса споткнулась о полусгнившую корягу и упала, слегка сдвинув ее с места, открывая темную нору. Из отверстия тут же появилась потревоженная сколопендра, встала на «дыбы» и резким рывком ужалила девушку в ногу. Леамана истошно завопила. Корали схватила опавшую ветку и швырнула ее в гигантское отвратительное насекомое, то яростно схватилось с новым обидчиком. Тем временем, леди де Бервилль, потянула принцессу за руку, та с трудом поднялась, и девушки снова бросились бежать, слыша, как хрустит ветка в жвалах насекомого. Выскочив на песчаную полосу, они бросились в воду, Леамане с каждым мгновение становилось хуже, она бледнела и покрывалась испариной, очевидно, что сколопендра была ядовитой. - Держись, осталось немного! - Корали придерживала принцессу под руку, пока они подходили к ожидавшим их дагакабайо. Принцесса слабо кивнула. Обняла своего Альмажану за длинную шею и ушла с ним под воду. Корали последовала за ними на Перола. Перед входом в подводный туннель, морские животные выпустили воздушные пузыри, накрывая ими головы хозяек. Они уже выплыли из подводной пещеры, когда леди увидела, что руки принцесса соскользнули с шеи своего коня и она стала медленно оседать на дно, направив к ней Перола, Корали подхватила потерявшую сознание девушку. Морской конь со всей скоростью устремился наверх и к берегу, за ним понесся встревоженный Альмажану. - Помогите!!! - закричала Корали, стоило ее голове подняться над водой. Еще несколько мгновений, и ноги коснулись песка. - Кто-нибудь, помогите, быстрее! - Что случилось? - Морелло бросился в воду, за ним поспешили Мано и Себастьян. - Леаману укусили! Она без сознания, - девушка передала принцессу, которую удерживала над водой, подоспевшему капитану. - Кто укусил? - Огромная сколопендра. Она ядовитая. - Под водой? Сколопендра? - ничего не понял Морелло. - Да нет же! В пещере. Сделайте что-нибудь! - На судне есть митридат[1]. Мано, ты самый быстрый, беги! Найди стеклянный пузырек у меня в шкатулке, на столе! Тем временем принцессу вынесли на берег и положили в тень. - Что с вами случилось? - снова попытался разобраться в произошедшем капитан. - Мы нашли пещеру, к ней вел тоннель под водой, там большой грот с джунглями и просто огромными насекомыми. Нас испугала муха, мы побежали, а потом появилась сколопендра и ужалила Леаману. Морелло разорвал край штанины на принцессе и увидел на ее ноге две крупные дырки, расположенные на приличном расстоянии друг от друга. Вокруг проколов, кожа вздулась и покраснела, к тому же, у принцессы явно был жар. - И зачем вы туда полезли! - сказал раздосадованный капитан. - Как будто, Вы бы поступили иначе! - возмутилась Корали. - Я бы не стал бегать от мухи. - Но она размером со свинью! Морелло скептически посмотрел на леди де Бервилль. Как раз в это время из джунглей появился Серхио и часть команды, они ходили на разведку острова. За ними шло несколько аборигенов, смуглокожих, в набедренных повязках. - Кэп, я нашел местных жителей, они дружелюбны. Вода на острове есть. Нас приглашают вечером к их костру. А что у вас случилось? - пират заметил лежащую без сознания принцессу. - Какое-то большое насекомое укусило… - Вы найти Тайник Маяры? - с сильным акцентом спросил один из аборигенов, увидев рану Леаманы. - Да! - воскликнула, подскакивая Корали. - Там громадные насекомые и огромные цветы с дурным запахом. Вы знаете, что делать? - Шаман знать. Надо идти к шаману. Скоро она умереть. - Ох, нет! Мы должны ее спасти! - Двое останутся на берегу, нужно встретить команду Бахри и направить Дерье в джунгли. Остальные следуют за нами! - скомандовал Морелло и поднял на руки принцессу, - Веди нас к шаману. [1] Лекарство от ядов. Глава 23 Путь через джунгли, которые теперь казались Корали какими-то кукольными, оказался не долгим. Вскоре путешественники вышли на поляну, вокруг которой располагалось небольшое поселение местных жителей. Провожатый повел всю процессию к украшенному цветными перьями и костями шалашу. Зайдя первым, он, сначала, переговорил о чем-то с шаманом, лишь потом пригласил войти остальных. Капитан опустил девушку на плетеную циновку, а шаман, сморщенный жилистый старичок, осмотрел место укуса. - Ай-я… - протянул он, - очень плохо! Очень ядовито! - Но ее же можно спасти? - взмолилась Корали. - Очень-очень опасно. - Что нужно сделать? - спросил Морелло. - Принести слезы лунноцвета. - Где их достать? - В Тайнике Маяры. - В той пещере? - ужаснулась леди де Бервилль. - Только там, - закивал головой шаман. - Лиана цветет ночью. Каждый ее цветок плачет. Пока я могу дать лишь настойку, замедлить яд. - Откуда взялось это место? - спросил капитан, наблюдая как шаман складывает разные ингредиенты в небольшой глиняной чаше. - Когда-то на земле жили Боги, огромные как горы и мир был другим, все было большим. Потом Боги ушли и мир стал меньше. Лишь Богиня Маяра не хотел покидать прекрасную землю, которую полюбила, она долго скрывалась в своем тайнике, пока мир не стал слишком мал и для нее. Тогда она ушла, а ее последнее пристанище осталось. Наконец, появился Мано, запыхавшийся, он просунул голову в уже и без того тесную хижину. - Кэп, я принес противоядие, - парень протянул пузырек. - Что там у тебя? Давай-ка… - шаман ловко выхватил сосуд и открутил крышку, - Хм… а почему бы и нет, не повредит, - старичок понюхал порошок, а потом щедро сыпанул его к своей смеси, которая уже начинала нагреваться на его маленькой, выложенной из камней печке. Когда отвар был готов, шаман разлил его по двум ореховым скорлупкам, одну часть для питья, вторую, для накладывания компрессов на ранки, которые продолжали распухать. Придерживая голову пострадавшей, у которой уже начиналась горячка, старичок стал маленькими глоточками вливать в нее лекарство. В шалаш сунулась встревоженная голова Эсифу Бахри. - Вы прибыли! Пойдемте, я объясню Вам, что произошло, - Морелло поднялся и вышил к дарушамскому капитану. - Уже темнеет, - Алессандро снова вернулся в хижину, - как найти луноцвет и сколько нужно собрать сока? - Вы легко его найдете. Это лиана, она расцветает ночью, белыми крупными цветами, издающими сладкий аромат. Наполните этот сосуд. - шаман протянул небольшую глиняную бутыль с плотной, выточенной из дерева пробкой.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!