Часть 14 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я хотел обговорить кое-что с тобой и молодой дамой. — сказал отец Алойз.
— Я обещал придумать, как помочь. Я долго размышлял и пришел к выводу, что лишь узы могут уберечь от морской ведьмы. — продолжил священник, когда они отошли.
— О каких узах вы говорите? — удивился Игнесс.
— Раз семьи у тебя нет, то придется связать себя новыми узами. Тебе придется жениться.
— Нет. Мануил мой двоюродный племянник, может быть этого будет достаточно?
— Боюсь, что нет. Вот если бы ты сам относились к юноше как к брату или сыну… Но, насколько я заметил, молодой Дерье тебе безразличен.
— Огорчу Вас, но женщины, которая была бы мне не безразлична, Вы тоже не найдете.
— Разве? А как же Катарина?
— Что? — с изумлением воскликнули пират и женщина.
— Я не говорю о любви, но определенного рода симпатия и привязанность между вами есть. Вы прошли через тяжелое испытание, подобное всегда оставляет свой след.
— Я не согласна.
— В этом я с Вами солидарен.
— Тогда вы не вернетесь. Морская Ведьма не отпустит вас.
— Вы говорили, что это лишь Ваше предположение, святой отец.
— Все зависит от вашей веры. Но без веры, у вас не будет и шанса. Подумайте, пока я еще на корабле. — сказал отец Алойз, уходя.
— Поверьте, я не желаю на Вас жениться, но я доверяю суждениям этого человека. Возможно, это единственное, что можно сделать для нашей защиты. — после раздумий произнес Игнесс.
— Вы сейчас серьезно? — возмутилась Катарина.
— Для нас с Вами брак будет фиктивным и ни к чему не обязывающим. Мы забудем об этом недоразумение сразу же, как спасем Морелло. И да, документы, подтверждающие наш союз, могут нечаянно утонуть, корабль — это не надежное место для хранения бумаг.
— Брак будет фиктивным и только на бумаге, даже не надейтесь на консумацию.
— И помыслов не было.
— Хорошо, но бумаги лучше потом сжечь, так будет надежнее.
— Как Вам будет угодно.
В сумерках состоялась скромная церемония, после которой Игнесс и Катарина стали считаться мужем и женой.
— Я думаю, что ваш друг все-таки еще жив, — произнес отец Алойз после, — не все нити оборваны, а это чудовище не упустит шанса потянуть за них. Я не знаю, что вас ждет на острове, но помните, любой монстр боится очищающего огня. Если нет иного оружия, то послужить им может и факел.
Уже незадолго до прибытия на остров Санта Катарина, женщина подошла к капитану.
— Вам должно быть стыдно, муж мой.
— В чем я успел провиниться?
— Ваша жена, жена, между прочим капитана, нищенствует и работает помощницей кока.
— Катарина, Вы не исправимы! Наш брак фиктивен.
— Но об этом знаем лишь мы. Что о Вас подумает команда?
— Что я не менее строг и требователен к своей жене, чем к ним. Идите в камбуз и не вздумайте отлынивать, иначе я назначу Вас в ночную вахту.
— И это во время нашего медового месяца? Неудачная идея.
— Мне начинает казаться, что Вы меня шантажируете.
— Что Вы, как можно!
— Сколько? — со вздохом спросил пират, понимая, что новоиспеченная жена может подпортить ему репутацию.
— Сто пиастров.
— Вы сума сошли? Пятьдесят.
— Девяносто.
— Шестьдесят.
— Восемьдесят.
— Семьдесят.
— Семьдесят пять и ни пиастром меньше.
С новым, еще более тяжелым вздохом, Ботео отсчитал монеты.
— Надеюсь, Вы не сразу потратите все деньги?
— Ложные надежды приносят лишь разочарование…
Глава 13
Катарина отправила Мано обратно на корабль с тяжелыми покупками, пока сама заканчивала свои дела в женском магазине. На улице уже было темно, хотя час был не поздний, женщина, закончив со своими делами, поспешила вернуться на корабль.
— Вы!
— Простите?
— Та самая женщина с корабля. Катарина Эррера. — молодой офицер оказался напротив женщины.
— Вы обознались.
— Нет, я обязан Вас задержать!
— Нет, не обязаны.
— Что?! Стойте!
— Моя фамилия Ботео. Вы ошиблись, и прекратите меня преследовать!
— Остановитесь!
Катарина увидела Игнесса, и, подбежав, вцепилась в его локоть.
— Муж мой, объясните этому офицеру, что он не может меня задерживать!
Капитан удивленно обернулся, не сразу признавая молодого человека.
— А, это Вы? Как Вам удалось так быстро добраться до острова?
— Я пересел на другой корабль, к счастью, не все капитаны бесчестные люди. Но не заговаривайте мне зубы. У меня ордер на арест этой мошенницы.
— Боюсь, Вы опоздали, мой друг. Видите ли, эта дама взяла меня в плен. Теперь я ее муж, а Ваш документ больше не действителен.
— Я не собираюсь верить Вам на слово!
— Хорошо, тогда приглашаю Вас на свой корабль. Вы же не испугаетесь оказаться на пиратском корабле?
— Хотите заманить меня в ловушку? Я вызову охрану порта!
— Поверьте, здесь нет никому до нас дела, пока мы платим за товар.
book-ads2