Часть 14 из 32 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Нет! — чуть не закричала Джесси. Сдержись!
— Миссис Херманн! — Гилбрайд начинал выходить из себя. — Я понимаю, как вы расстроены, но я не позволю говорить с собой в таком тоне.
— Я привезла сюда мужа целым и невредимым, а вы сделали из него… овощ! Вы что, ждете от меня благодарности?
Гилбрайд побагровел:
— Миссис Херманн, вы и граф ознакомились с вероятными исходами и дали письменное согласие на операцию. Мы сделаем для него все, что в наших силах. Завтра я на двое суток отбываю в Нью-Йорк. Моих больных будет вести доктор Коупленд.
— В Нью-Йорк? — хором воскликнули Орлис и Джесси.
— Я — член оргкомитета одной очень представительной конференции в Нью-Йоркском университете, — сообщил Гилбрайд. В его голосе сквозила неприкрытая гордость.
— Доктор Гилбрайд! — сказала Орлис пугающе спокойным голосом. — Если вы уедете из Бостона, оставив моего мужа в таком состоянии, вы об этом очень пожалеете.
— Об этом мы побеседуем утром, — ответил Гилбрайд и поспешно вышел.
— Постарайтесь его образумить, доктор Коупленд, — холодно бросила Орлис. — Я говорю совершенно серьезно: если он бросит моего мужа, он об этом пожалеет.
— Обязательно ему это передам, — сказала Джесси.
Джесси никак не могла оправиться от встречи с Орлис и, проводя осмотр Сары Деверо, которая потихоньку приходила в себя в БИТ, с трудом сосредоточилась. Орлис… Алекс… Гилбрайд… Маллош. В ее профессии отвлекаться никак нельзя — это может привести к трагедии. Нет, ей просто необходимо поговорить с кем-нибудь о том, что сегодня произошло. Единственный человек, которому она может полностью доверять, — это Эмили.
Джесси подошла к телефону на посту. Эмили взяла отгул — у ее сына в школе был концерт. Джесси надеялась, что застанет ее дома.
Трубку снял Тед, старший сын Эмили.
— Джесси? Мама ушла час назад. Ей позвонили, и она сказала, что съездит ненадолго в больницу.
— А она сказала, кто звонил?
— Нет. Я подумал, что ты.
Джесси стало немного не по себе. Семья Дельгреко жила в Бруклине, совсем неподалеку от Медицинского центра. Эмили давно следовало появиться.
— А папа дома?
— Нет. Он редко возвращается раньше семи.
— Когда придет, попроси, чтобы позвонил мне в больницу. Если мама объявится, ей передай то же самое.
— Ладно.
— Береги себя, Тед!
Джесси повесила трубку и сразу же послала Эмили сообщение на пейджер. Прошло пятнадцать минут, но она не перезвонила. Джесси сидела и записывала в карту Сары результаты последнего осмотра, и тут вдруг к ней сзади подошел Алекс.
— Привет, док! — сказал он тихо.
— Господи! Ты меня напугал!
— Извини. Можно с тобой поговорить?
— Алекс, я еще ничего не решила.
— Ты не поверила тому, что я тебе рассказал?
— Я… я не знаю, чему верить.
— Вот телефон. Позвони и попроси Гарольда Бенсона. Он начальник отдела собственной безопасности ЦРУ. Меня он знает и знает, чем я занимался последние пять лет.
— Это ничего не доказывает. Все эти телефонные разговоры можно подстроить.
— Ну ладно, доктор, — сказал он. Взгляд у него стал жестким. — Как знаешь. Я попросил у тебя прощения. С твоей помощью или без нее, Маллоша я все равно достану. Если пострадают люди, вина будет на нас обоих. — Он развернулся и пошел прочь по коридору.
— Подожди! — окликнула его Джесси. — Что ты хотел узнать?
Алекс вернулся.
— Спасибо, — шепнул он, глядя на нее с искренней благодарностью. — Как обстоят дела?
— Твой приятель Херманн, а может, Маллош во второй палате. Он на аппарате искусственного дыхания.
— Это я видел. Он придет в себя?
Джесси покачала головой:
— Мозг сильно поврежден.
— Понятно. Хорхе Кардоза прилетает из Мадрида завтра. Надо придумать, как провести его в больницу, но только чтобы он случайно не столкнулся с женой Маллоша, Арлетт.
— Орлис, Арлетт, уж не знаю кто, но она только что угрожала доктору Гилбрайду.
— Что?!
— Он сообщил, что завтра улетает в Нью-Йорк. А она сказала, что он об этом пожалеет. Карл ужасно занервничал.
— Может, пора ему сказать, с кем он имеет дело?
— А ты точно знаешь, кто Маллош?
— Этот тип во второй палате. Если Маллош умрет, я хочу забрать тело.
— Если Маллош умрет, я хочу, чтобы нас с Карлом взяли под охрану.
— Что-нибудь придумаем. Я же тебе говорил, мне кое-кто помогает. — Он записал на бумажке какой-то номер. — Это секретариат здесь, в Бостоне. Они знают, как со мной связаться. Если с Херманном что-нибудь случится, просто позвони и сообщи им об этом. Подождем Кардозу. Когда Кардоза его опознает, мы арестуем Арлетт Маллош вместе с так называемыми пасынками и падчерицей и узнаем все, что нас интересует.
— Алекс, ты меня пугаешь!
— Я сам себя порой пугаю. Я понимаю, как трудно тебе было решиться мне помогать. Спасибо, что ты мне поверила.
— Кто тебе сказал, что поверила?
Джесси смотрела ему вслед. Он прошел по коридору и только на мгновение задержался у второй палаты. Пять лет…
И тут засигналил ее пейджер. На экранчике высветилось имя Элис Твитчелл и ее внутренний телефон.
— Доктор Коупленд? — сказала секретарша Карла. — Я в кабинете доктора Гилбрайда. Здесь мистер Толливер. У него разболелась голова — приступ мигрени. Вы не могли бы зайти и его осмотреть?
— Сейчас приду, — ответила Джесси. — Элис, вы случайно не знаете, где сейчас Эмили Дельгреко?
— К сожалению, нет, — сказала Элис.
Когда Джесси вошла, Истмен Толливер лежал на диване в приемной Карла, прикрыв рукой глаза. Сразу было видно, что ему плохо — его буквально трясло от боли.
— Истмен, это я, — сказала Джесси, наклонившись к нему.
— Понемногу стихает, — сказал он хрипло. — Со мной такое уже бывало. — Речь его была немного затрудненной.
— Давно это началось?
— Минут пятнадцать-двадцать назад, — ответила Элис.
Джесси осторожно отвела руку Истмена от лица.
— Глаза можете открыть? Так, прекрасно… Теперь, если можете, следите за моим пальцем.
Зрачки в норме, реагируют. Боковое зрение в правом глазу немного ослаблено. Правое веко слегка опущено.
— Истмен, покажите зубы, ну, как будто улыбаетесь.
Мышцы правой половины лица ослабли.
— Уже проходит, — сказал Толливер.
book-ads2