Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 6 из 9 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я прочищаю горло. — Но послушай. Мне нужно, чтобы ты знал: я не из тех девушек, которые любят встречаться на одну ночь. Как бы мне ни хотелось раздеть тебя догола и вытворять с тобой непристойности… — Какие еще непристойности? — Малоун поигрывает бровью. — Мне нравятся непристойности. Пожалуйста, уточни и как можно конкретнее. Я смеюсь. — Разные. Все виды, в том числе губы, рты, языки и многое другое. Но не отвлекай меня. Он обхватывает ладонью мое бедро. — Ты меня отвлекла. Ты определенно отвлекаешь меня, милая. Милая. Нежное обращение наполняет меня теплом, и я будто свечусь. Я пытаюсь сосредоточиться на себе и на том, что пытаюсь ему сказать. — Как уже говорила, я не хочу торопиться. Если это тебя не устраивает, я пойму. Но это единственный вариант, который мне подходит. Малоун опускает руки и переплетает пальцы с моими, сжимая их. — Пойдем в кафе и что-нибудь перекусим. Мы можем говорить столько, сколько ты захочешь. А потом я посажу тебя в такси обратно в Хобокен. До завтра. Я бросаю на него пытливый взгляд. — Завтра? Ты собираешься увидеться со мной завтра? Он усмехается, пока мы идем по мощеному тротуару рядом с парком. — Неужели ты уже забыла? У нас были планы на второе свидание, дамочка. Я не отпущу тебя. Я смеюсь. — Я не хочу отступать. Хочу увидеть тебя снова. Я думал, это ясно. Малоун смотрит на меня, понимающая улыбка расползается по его лицу. — Вся эта ночь невероятно ясна. Не сдержавшись, я улыбаюсь ему. — То же самое касается и меня. Я словно парю по направлению к кафе и плыву во время перекуса, пока мы болтаем и обмениваемся номерами телефонов. После этого Малоун целует меня под уличным фонарем возле кафе. Прервав поцелуй, он напевает строчку из песни Фрэнка Синатры «I Don’t Stand a Ghost of a Chance with You». (Примеч.: «У меня нет ни малейшего шанса быть с тобой»). Я провожу большим пальцем по его губам. — У тебя есть. Затем я дарю ему нежный, сладкий поцелуй. Он прижимается своим лбом к моему и шепчет: — Что мне с тобой делать, Слоун Элизабет? В глубине подсознания я тихо говорю: «Влюбись в меня». А потом удивляюсь, откуда взялась эта дикая, безумная мысль. Но она появилась из-за этой неожиданной ночи, из-за этого неожиданного вечера с человеком, который пел самую романтичную песню. — Думаю, ты должен делать именно то, что делаешь, — говорю я ему. Он ловит такси и, когда оно подъезжает, открывает дверцу и тут же рывком притягивает меня к себе. — Ах, черт возьми! Мне нужен еще один на прощание. Малоун притягивает меня к себе для поцелуя, который не нежный, не сладкий. Он горячий, отчаянный и быстрый. Уверена, это разозлит таксиста. Но Малоуну, похоже, все равно. Он безжалостно целует меня, давая понять, что может быть милым и грубым. Может поглотить меня, может быть жестким и жадным. Он целует так, словно собирается оставить на мне следы от щетины, и я хочу этого. Хочу быть помеченной им. В конечном итоге Малоун сажает меня в такси и дает водителю достаточно денег, чтобы оплатить поездку. Вероятно, их немного больше — чаевые за мучительное ожидание из-за поцелуя. Я оборачиваюсь, когда машина отъезжает, и смотрю на него через заднее стекло, пока его образ не исчезает. Всю дорогу домой я прокручиваю в голове эту ночь. Я проигрываю каждый отдельный момент. Заново переживая нас. Это та ночь, в которой я хочу жить. Я смотрю себе под ноги. Мои туфли все еще черные и действительно похожи на хрустальные туфельки. * * * Следующим утром Пайпер выходит из своей комнаты, зевает и с любопытством приподнимает бровь. — Ты обзавелась контактами сколько душе угодно? Я улыбаюсь и завариваю кофе. — Да, и еще я кое с кем познакомилась. Я рассказываю ей о Малоуне во всех подробностях, пока мы пьем наши напитки. Она задумчиво слушает, затем спрашивает: — И что дальше? — Я увижу его снова этим вечером. Но я не могу избавиться от мысли, что все закончится. Глава 6 Малоун: Всего лишь пара вопросов, чтобы я мог спланировать лучшее свидание на сегодняшний вечер. Ты не против того, чтобы надеть резиновые сапоги до колен на длительный срок? Слоун: Мы будем переходить Гудзон вброд? Малоун: (содрогаясь от смеха) это не свидание в фильме ужасов, Слоун. Слоун: Тогда зачем нам понадобятся резиновые сапоги? Малоун: Чистить устрицы, конечно, но сначала мы их соберем. Я не думаю, что они будут сильно пахнуть. Слоун: Ты знал, что в Грин-Пойнт существуют уроки по разделыванию рыбы и омаров? Разве это не безумие? Теперь для всего есть занятия. Малоун: Ты правда хочешь, чтобы я записал нас туда? Слоун: Устрицы — это та еда, которую я терпеть не могу. Можешь избегать всех устричных свиданий сейчас и когда-либо. Малоун: Приму к сведению. Устрицы официально находятся в черном списке. Слоун: Если ты хочешь что-то новое и авантюрное, я могу предложить попробовать столкнуть друг друга с крутых холмов на покупательских тележках, чтобы устроить гонки? Малоун: Ничего себе, это похоже на свидание в стиле экстремальных игр. Может быть, мы встанем на скейтборды и покатаемся по очень высоким пандусам? Слоун: Отличная идея, я принесу наколенники. Малоун: У меня есть уйма самых разных идей с наколенниками. Слоун: У тебя извращенные фантазии. Малоун: У меня точно пошлые мысли, и я хотел бы воплотить их с тобой в ближайшее время. Слоун: Я бы тоже хотела, чтобы ты поскорее осуществил их вместе со мной. Малоун: А пока я запишу нас на прыжки с парашютом. Слоун. Или, подожди, у меня есть идея... Малоун: Ну говори. Слоун: Она немного безумна и рискованна... Малоун: В какой-то степени так и должно быть, я это чувствую.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!