Часть 16 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Указав лакею на Адель, я направилась к ним.
– Чего вы хотите от моей служанки, дядя?
– Всего лишь предлагал ей вернуться обратно домой, раз ты остаешься здесь.
– Не стоит беспокоиться, Адель останется со мной.
– Ну и чего ты добилась? – не сдержал он своего разочарования. – Я крайне огорчен, что у моего брата выросла такая неблагодарная дочь, которая не дорожит его последней волей.
– Отец мне и слова не говорил о браке с кузеном, – возразила я, поняв, куда он клонит.
– Он с пониманием относился к твоему трауру по жениху и не заводил об этом речь. А вот ты еще можешь все исправить! Если потребуется, умоляй императора о милости и добейся разрешения на этот брак.
Я даже опешила от такой наглости.
– Разве мой дорогой кузен не отправляется учиться в Академию?
– Если вы поженитесь, он получит послабление. А если понесешь…
– Оставим это! – Я не могла дальше слышать этого. – Я с уважением отнеслась бы к воле отца, но он мне ничего не сказал. Даже император понял.
– Моего слова тебе недостаточно?! – возмущенно затряс подбородком дядя.
Я молчала, а он, разъярившись, шагнул угрожающе ко мне:
– Ах ты…
Но замер на полуслове, глядя поверх моего плеча.
– Леди, у вас проблемы? – послышался за моей спиной мужской голос. Такой приятный, просто музыка.
Обернувшись, я встретила взгляд светло-голубых глаз. Их обладатель оказался высок и худощав, а еще молод. Старше меня лет на семь. Светло-рыжие волосы он стянул в хвост и перевязал серебристой лентой, в тон татуировке, что змеилась вдоль левой щеки и ныряла за ворот белоснежной рубашки с пеной кружев. Ясно, один из Зимних вельмож. Так называли тех, кто наиболее приближен к императору. От других их отличало то, что все они были магами.
Дядя точно сдулся, мне показалось, что он даже в объемах слегка уменьшился. Это что же, в нем столько самодовольства, что оно делает его шариком?
– Благодарю вас, лорд…
– Лорд Гейт, – мне отвесили изысканный поклон. – Прошу прощения, что сразу не представился, леди Монранси.
– Я уезжаю, – подал голос дядя.
Он вытянул шею, точно стараясь стать выше. Но лорд Гейт все равно возвышался над ним как минимум на полголовы.
– Я уезжаю, – повторил мой «дражайший» родственник, или лучше сказать «дрожащий». – А тебе, племянница, советую вспомнить о чести семьи и долге. Это не пустые слова.
– Верно говорите, дядя, – ответила я негромко. – Советую вам в ближайшее время заглянуть в словарь и отыскать там значение этих слов. Не слишком разумно произносить их, но не знать смысла.
Взгляд дядюшки стал как у индюка, которого только что облаяли. Но он взглянул на лорда Гейта, на меня, опять на лорда, отвесил быстрый поклон и ушел. Слишком быстро, на мой взгляд. Еще немного – и пустился бы бегом.
– Ваши риторические изыски, герцогиня Монранси, просто чудо, – задумчиво произнес мой новый знакомый. – Чую, что подобным ответам вас учили отнюдь не гувернантки.
– Меня учил отец. – Я сглотнула, чтобы прогнать скользкий комок, тут же поселившийся в горле.
– Да, я помню лорда Монранси. Он был очень умным и благородным человеком. Примите мои соболезнования, леди.
– Спасибо, – кивнула я. – Скажите, что мне теперь делать? Признаться, я в растерянности и…
– Понимаю, – улыбнулся лорд Гейт. – Меня прислал император, чтобы я сопровождал вас на территории дворца. Пока готовят ваши покои.
– Мне нельзя в город? – спросила тоскливо.
– Пока мне не поступили сведения об этом, – уклончиво сообщил лорд Гейт. – Леди Монранси…
– Илана, – перебила я. – Вы можете называть меня Илана.
– Леди Илана. – Голубые глаза собеседника точно излучали теплое сияние. – Можете звать меня лорд Бран. К вашим услугам. Что бы вы хотели посмотреть?
«Я хочу домой», – вздохнул кто-то грустный во мне.
Наверное, это был внутренний голос. Я подавила его и ответила:
– Давно не бывала во внешнем парке.
– Ни слова больше, леди Илана! Я весь ваш.
Я оставила Адель у поста охраны дожидаться пропуска и приняла предложенную руку.
Прогулка вышла приятной. Лорд Гейт рассказывал мне дворцовые новости, а заодно, наклоняясь ближе, шепотом говорил что-нибудь про проходивших мимо вельмож.
– Почему император оставил меня во дворце? – в конце концов не выдержала я.
Мы уже подошли к внешнему парку. Со всех сторон звучала музыка, слышались веселые крики. Мимо промчались дети, катая палками колеса, на которых висели колокольчики, оглашая все вокруг звонкими переливами. Такие штуки только недавно вошли в моду, и если быстро бежать, звон колокольчиков складывался в мелодию. Главное – уклоняться от преград на пути.
– Император высказал вам свое благоволение, леди Илана. Вы под его личной протекцией, а это высшая степень защиты в империи. Поверьте, до вас лишь одна женщина находилась в таком же положении.
– Его воспитанница.
– Да, – кивнул лорд Гейт. – Но прошу… Его величество запретил даже малейшее упоминание о ней. Думаю, то, что она предпочла пирата, до сих пор ранит его.
– Бывшего пирата, – поправила я.
– Это неважно, – последовал ответ.
– Если он заговорит о ней сам?
– Просто слушайте. Никаких вопросов, никаких уточнений. Это та история, которую император хочет забыть.
– Но, насколько я поняла, он оставил в ее покоях все без изменений.
В ответ я получила такой взгляд, что стало ясно: тему лучше свернуть. Что и сделала с удовольствием. Признаться, история бывшей воспитанницы меня не сильно волновала.
– … сладкие яблоки! Груши в сиропе! Леденцы со вкусом радуги! – донесся до меня голос. – Все доходы идут в госпиталь дер Найры!
Я закрутила головой, наткнулась взглядом на яркий прилавок. Он стоял чуть в стороне от других. Молодой парень зазывал покупателей и вертел в руках яркие леденцы. Поймав мой взгляд, он поклонился, но обращаться напрямую не решился. Впрочем, я все равно уже направлялась в его сторону.
– Госпиталь дер Найры – это тот, который построили во время войны с Орроном? – спросила у парня.
– Да, леди, – ответил он. – Но теперь его переделали для родов. Император, да будет он прославлен до скончания веков, решил, что женщины должны рожать под надзором целителей, а не повитух.
– Логично, – пробормотала я.
– Герцогиня Монранси, что вы задумали? – спросил лорд Гейт.
– Вношу свой вклад в счастливую женскую долю.
Я протянула парню банкноту, при виде которой у него округлились глаза, и приказала:
– Упакуй сладости на всю сумму и жди слугу из дворца. Скажут, что от герцогини Монранси. Ты понял?
– Да, – пробормотал парень. – Так вы у меня… почти весь товар скупили.
– Значит, завтра ты придешь с новым и снова продашь, – улыбнулась я. – И госпиталь опять получит деньги.
Мы с лордом Гейтом отправились дальше, оставив парня рассыпаться в благодарностях.
– Вы склонны к добрым поступкам, леди Илана.
Я лишь пожала плечами. Просто слышала о госпитале, просто захотела помочь.
– Лорд Гейт, расскажите мне лучше о том, что будет дальше. Признаться, меня смущает столь неожиданный интерес его величества. Вы же знаете, что за его внимание борются многие. Мое новое положение может привлечь как врагов, так и тех, кто постарается…
– Через вас добиться внимания императора? – перебил меня собеседник. – О, несомненно. Не забывайте о фаворитках, которые меняются довольно часто. Хотя… последние несколько месяцев это место занимает леди Наркиса Буасель.
– Не слышала о таком семействе, – призналась я.
– Обедневший род, к тому же бывший ранее в немилости императора. Леди Наркиса непременно попытается влезть к вам в доверие.
– Мне не верить ей? – спросила напрямую.
book-ads2