Часть 29 из 78 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Может, отнесем им угощение после трапезы? – предложила я, и Шарлотта покраснела, как будто ей стало стыдно, что она посмотрела в ту сторону.
– Дэнфорты не принимают посетителей, – ответила она, а потом осторожно добавила: – По крайней мере, не из нашей компании.
– Компании? – повторила я, оглядываясь по сторонам.
Марта Макклири и Кора Шефер вместе раскладывали по тарелкам стручковую фасоль, а Вайолет помешивала кипящие тефтели с подливкой.
– Семьи Основателей, – пробормотала Шарлотта, понизив голос. – Она винит нас в том, что случилось с ее отцом. Теперь Ребекка Дэнфорт никого не пускает на порог, кроме пастора с семейством. Сегодня утром я видела, как Клеменси с Летицией поехали туда в коляске. – Она покачала головой.
– Я… я уверена, что в такое тяжелое время им нужно духовное утешение, – проговорила я, кое-как слепив в предложение слова, которые мне самой казались слишком взрослыми.
Помедлив, Шарлотта кивнула. В дом вбежали, хихикая, Мерри и Бонни Мэддин. Мы расставили на боковом дворе длинные столы, и девочки все утро накрывали их, раскладывая салфетки и приборы.
– Мистер Додсон попросил узнать, к которому часу будет готова еда, – сказала Мерри.
– Мы как раз собирались раскладывать курицу! – крикнула Марта. – Эллери, можешь подать мне пару больших тарелок? Не знаю, где твоя мама их хранит.
Я скользнула в кладовую и встала на цыпочки, чтобы достать мамин свадебный фарфор. Мы редко его доставали, но сегодня мне хотелось как-нибудь выразить свою благодарность соседям за их труд.
В воздухе разнесся пронзительный крик, и я чуть не уронила тарелку. Я сразу узнала голос Сейди.
– Что такое?! Что случилось?! – Я выскочила на улицу, моля Господа, чтобы с ней все было в порядке.
Кухня опустела. Женщины высыпали на крыльцо, прикрывая глаза от солнца и всматриваясь во двор. На земле лежало чудовищное, огромное нечто.
Поначалу мой разум никак не мог осмыслить то, что видели глаза. Мех и перья. Острые уши. Клыки еще острее. Из огромных лап с подушечками торчали огромные птичьи когти.
– Что это такое? – прошептала я, в ужасе ожидая, что зверь вот-вот повернется ко мне и сожрет нас всех.
– Оно мертвое, – пробормотала Кора и, набравшись смелости, спустилась с крыльца.
Существо действительно оставалось пугающе неподвижным. Как и весь двор. Мужчины прервали работу, побросав инструменты прямо себе под ноги. Пилы и молотки усыпали землю, как конфетти. Большинство присутствующих уставились, разинув рот, на чудовище, но Кельвин Берман смотрел на что-то другое поодаль. На кого-то.
– Эзра? – спросил он. Его изумленный тон наконец привлек внимание остальных. – Ты, что ли?
Я перевела взгляд на высокий силуэт рядом с повозкой, которую поначалу даже не заметила. На вид этому человеку было лет сорок, может чуть меньше, хотя у него на переносице красовались причудливые очки в золотистой оправе. Волосы были темно-кофейного цвета, кожа загорелая и веснушчатая. Этот человек явно привык проводить время на улице, сражаться со стихией и, судя по подтянутым мышцам, побеждать.
С ним был второй человек, сидевший в повозке. Юноша не старше меня. Глаза шоколадного цвета выглядывали из-под темных кудрей. Уголки губ были приподняты в дружелюбной улыбке. Вне всякого сомнения, эти двое состояли в родстве.
– Поверить не могу… Эзра Даунинг собственной персоной? – спросил Маттиас, выходя навстречу незнакомцу.
Эзра Даунинг? Папин исчезнувший младший брат. Мой дядя.
– Мы все думали, что ты умер, – сказала Марта Макклири, спустившись к остальным и глядя на него снизу вверх. – Ты ушел в лес и просто исчез. – Она обошла его кругом, а потом схватила нежданного гостя за подбородок, чтобы рассмотреть его лицо со всех сторон. – Ты очень похож на Гидеона.
Разве? Я окинула его критическим взглядом. Пожалуй, какое-то сходство между ними было. Что-то знакомое в разрезе глаз. Даже очки не помешали мне это разглядеть.
– Истинный Даунинг, – объявила Марта.
Воцарилось молчание, а затем незнакомец – Эзра, мой дядя, – кивнул.
– Да, да. Я наконец вернулся домой, в Эмити-Фолз. – Он снял очки и принялся протирать стекла уголком жилетки. Как следует вычистив, Эзра снова нацепил их на переносицу и окинул взглядом двор, кивая присутствующим. – Я так рад вас всех видеть!
– Где же ты был, Даунинг? Почти двадцать лет прошло! – Маттиас хлопнул гостя по плечу, подталкивая его поближе к остальным.
– За перевалом… В большом городе. Я… я пытался найти свое место в мире, но… После долгих путешествий пришло время возвращаться домой. – Молодой человек на козлах повозки деликатно откашлялся. – И я привез с собой сына. Томаса.
Томас кивнул.
– А где Гидеон? – спросил Эзра, обводя взглядом собравшихся.
– Его нет, – ответил Эймос Макклири, поглаживая Древо Основателей, вырезанное на набалдашнике трости. Голубоватые бельма у него на глазах загадочно поблескивали в утреннем свете. – Случилось несчастье.
Эзра побледнел, прикрыв рот рукой.
– Нет. Неужели он…
– Случился пожар, – сказала я, не удержавшись, и шагнула вперед. Мне хотелось наконец самой взглянуть в лицо дяде. – Его жена сильно обгорела. Они уехали на лечение в город.
– Но он… С ним все в порядке?
– Насколько это возможно.
– Это Эллери, дочь Гидеона, – подсказал Маттиас, а затем показал на Мерри и Сейди. – Старшая.
– Моя племянница, – произнес Эзра, словно заново увидев меня.
– И племянник, – добавил Сэм, встав рядом со мной. – Сэмюэль Даунинг.
– Вы только посмотрите! – воскликнул Эзра. – Вы оба так на него похожи.
Мы с Сэмом быстро переглянулись, так как унаследовали мамин цвет волос.
– Дядя Эзра, – ответила я, понимая, что нужно что-то сказать, и протянула ему руку. – Очень рада нашему неожиданному знакомству.
Его пальцы некрепко сжали мои, как будто он сомневался, уместно ли это прикосновение. Затем он пожал руку Сэму и помахал Мерри и Сейди.
Я повернулась к повозке:
– Кузен Томас.
– Кузина Эллери. Кузен Сэмюэль, – приветствовал тот. На мгновение его речь показалась мне странно мелодичной, с чужеземным акцентом, но, когда он поздоровался с Мерри и Сейди, которые наконец вышли вперед, необычное звучание исчезло.
– Так, значит, это вы… Вы привезли с собой это… существо? – спросила я, хотя ответ был очевиден.
– Мы наткнулись на него в лесу по пути сюда.
– Оно было в стае? – поинтересовался Уинтроп Маллинз, заинтересованно сверкая глазами.
Эзра покачал головой:
– Нет… Этот зверь был один. Знаю, он выглядит весьма устрашающе, но на деле оказался слабым и сбитым с толку. Мы завалили его одним удачным выстрелом.
Он подошел к чудовищу и поднял его голову, показывая обломанную стрелу, торчащую из шеи.
«Это волк, – запоздало сообразила я. – В основном».
– Удивительно! – восхищенно пробормотал Маттиас. Он опустился на колени рядом с убитым животным и осторожно ощупал когти. – Прямо как у гарпии, правда? И… это что, перья?
– Возможно, – сказал Эзра. – Никогда ничего подобного не видел.
– Говоришь, он был один?
Тот кивнул.
– А что, в этих местах встречались другие подобные существа?
– Нет… Не совсем. Примерно месяц назад нам попался олень… Или вроде того. Жуткое существо.
– Тоже уродливый? – уточнил Эзра. – Как этот? – Он поддел хвост существа мыском сапога. Из серого меха торчали длинные перья, которые выглядели опасно даже на мертвом звере.
Маттиас окинул взглядом тушу:
– Да.
Мой дядя задумчиво почесал заросший щетиной подбородок:
– Что, если…
– Пожалуй, лучше обсудить это не здесь, отец, – перебил его Томас, кивком указывая на дом. – Здесь дамы, а мы явно прервали какой-то праздник.
– Конечно-конечно. Я просто…
– Мы сегодня работаем, – пояснил Маттиас. – Строим новый сарай для Даунингов. Старый сгорел при пожаре. Кстати, мы как раз собирались пообедать. Присоединитесь к нам? Уверен, всем будет интересно услышать о ваших приключениях.
– Прошу вас, – кивнул Сэм, желая подбодрить гостей. – Мы будем рады, если вы присоединитесь к нашему столу, дядя Эзра.
Тот отмахнулся:
book-ads2