Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 14 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Спарроу рассказал тебе, где они втроем подружились, верно? — Они прошли базовую подготовку, а потом их разместили вместе с кем-то по имени Мейсон. У Лорны перехватило дыхание. — Он рассказал тебе о Мейсоне? — Не так уж много, а что? Она покачала головой. — Не мне рассказывать эту историю. То же самое Стерлинг говорил и о Яне. — Я чувствую, что это еще не все. — Милая, если он так быстро тебе все рассказал, значит, он тебе доверяет. Это должно что-то значить. Я кивнула. Это действительно что-то значило. — Итак, — сказала Лорна, — … возвращаемся в армию. Он сказал тебе, что они вместе отслужили два срока. На самом деле она не задала ни одного вопроса, но я кивнула. — Разве это полуправда, если он не поделился тем, что они делали, видели, пережили? Нужно ли тебе все это, чтобы это было правдой? Я подумала об этом. — Нет, не нужно. Если ему когда-нибудь понадобится поделиться, я выслушаю, но пусть это остается за пределами моих бытовых дел. — Именно. Возвращаясь к твоему вопросу, считаю ли я его заслуживающим доверия? Я думаю, что могу на сто процентов поверить тому, что говорят Спарроу, Патрик или Рид. Я также знаю в глубине души, что мне говорят только около шестидесяти процентов того, что они знают. — И тебя это устраивает? — спросила я. — Да. Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на беспокойство о вещах, которые я не хочу знать. Если это важно для меня, Рид расскажет. В противном случае я бы предпочла проводить время со своим мужчиной, занимаясь другими делами. Это заставило меня усмехнуться. Она легонько шлепнула меня по руке. — Я говорила о шахматах. Куда делся твой разум? — Конечно, о шахматах. — Я пожала плечами. — Может, о шашках? Мы с Лорной рассмеялась. — Последний шанс помочь с ужином, — сказала она. — Нет, я справлюсь. — Я посмотрела в сторону кладовки. — Может, там есть коробка макарон с сыром? Ее глаза расширились. — Скажи мне, что ты шутишь, или я не уйду. — Я шучу. — Веселись. Кстати, — сказала она. — Я вытираю пыль в кабинете Спарроу. Я заметила его шахматную доску, и ни одна из фигур не сдвинулась с места. Мои щеки вспыхнули, когда я почувствовала блеск в глазах. — Хм. С салатами в холодильнике, домашней овощной лазаньей в духовке и свежей буханкой французского хлеба, готовой к выпечке, я проскользнула наверх, чтобы, наконец, переодеться в рабочую одежду. Я не могла поверить, что только что нарезала, смешала и приготовила еду, одетая в то же самое дорогое платье, в котором была на работе. Мой разум был слишком поглощен едой, чтобы думать об одежде. Пока я размышляла о чем-то удобном, мой взгляд переместился в ту часть шкафа, где висели платья, слишком модные для работы, скорее для званых обедов или торжеств. Пропуская роскошные материалы сквозь пальцы, я на мгновение подумала о «Полотне грехе» и Винни. Покачав головой, я отказалась останавливаться на этом. Я позвонила Луизе и сказала ей, что Винни уже едет домой, она хорошо поработала, и мы могли бы обсудить дальнейшие планы после рождения ребенка. А потом я отправила Винни сообщение, спрашивая, готова ли она поехать обратно в Боулдер. Она ответила, что готова. Я знала, что могу позвонить Патрику и узнать подробности, но прямо сейчас была измотана общением с другими людьми. Я была готова к вечеру, который включал только одного человека. Быстро приняв душ, я поправила макияж и вместо того, чтобы уложить волосы, расчесала их. Из-за того, что я весь день была собрана, длинные локоны струились по моей спине светлыми волнами. Со свежими чулками до бедер в качестве единственного нижнего белья я влезла в красное платье, которое впервые увидела в самолете Стерлинга — да, оно было в химчистке. После быстрой прогулки к ящику с драгоценностями в шкафу, я добавила бриллиантовые серьги и длинное платиновое ожерелье. Единственным аксессуаром той первой ночи были красные лакированные сандалии от Ив Сен-Лорана. С хлебом и маслом, смесью приправ на столе вместо барной стойки, были подготовлены места для нас, включая бокалы для вина и лазанью на плите, и теперь я замерла в ожидании Стерлинга. Было уже почти семь, когда не шаги, а характерный звук открывающейся двери лифта предупредил меня о прибытии Спарроу. Зажигая свечи на столе в полутемной кухне, я ждала, пока солнце опустится ниже, наполняя небо оттенками красного и фиолетового. Глава 9 Стерлинг Пока мои мысли перемещались между встречей с подрядчиками и последующим звонком судье Ландерс, я меньше всего ожидал, что лифт остановится на втором этаже. Когда это произошло, я глубоко вздохнул и направился к сенсору, который должен был открыть наш командный центр. — И к чему всё это? — сказал я, когда меня встретил Патрик. — Где Рид? — Это не займет много времени. Я только что это увидел. — Что? Он склонил голову к экрану компьютера. — Рид установил дорожные камеры для наблюдения. Я посмотрел. — Это дом судьи Ландерс. — Да, и Рубио МакФадден там с ней. Я покачал головой. — Черт, я хотел ей верить. Я рассказал Риду и Патрику о своих утренних разговорах. — Не уверен, что ты не можешь ей верить. — Можно как-нибудь подслушать? — спросил я. — Нет, она чересчур осторожна. — Чересчур? Патрик рассмеялся. — Да, похоже, она прожила в этом гребаном мире всю свою жизнь и знает, что большинство технологий уязвимы. — Есть идеи, что там происходит? — Судя по выражению его лица, он там не для секса. — Пошли туда кого-нибудь из команды. Скажи им, чтобы оставались в тени. — Я провел рукой по волосам. — Это чертовски смешно, но если она в конечном итоге будет что-то значить для Арании, МакФадден ничего ей не сделает. Уверен, что он слышал от Полин о встрече в «Полотне греха». Если он узнает, что Аннабель приехала в «Спарроу Энтерпрайзис», он может оказаться недоволен. Не было ничего, что я бы не пропустил мимо этого мудака. — Будет сделано, — сказал Патрик. — Какая у нас граница допустимого? Я сделал глубокий вдох. — Ты поймешь это, когда он пересечет ее. Патрик кивнул. — Поднимайся наверх.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!