Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 17 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Девушка смотрела прямо перед собой, не мигая и, похоже, даже не дыша. На руки стекал горячий воск, но ее это совершенно не беспокоило. – Я помогу, – спустя несколько долгих мгновений ответила Френни. – Но как справиться с Карлом Рокитанским, мне неизвестно… Почти догоревшая свеча негромко и очень уютно потрескивала. – Убивать его нет необходимости. – Бернард Глен с облегчением выдохнул. – Нам нужно только узнать, что затевается, и освободить твоего деда. Для начала – расскажи нам все… И Френсис Фонтен рассказала. Хотя мы и так уже практически все знали – ей действительно поручили доставить в город около тысячи золотых монет и клинок. Значительную часть монет удалось распространить через подкупленного бургомистра, каким-то количеством расплатилась сама Опаленная, а что-то так и осталось нетронутым. – Кто дал тебе монеты? – как будто между делом поинтересовался интерфектор. Девушка задумалась, видимо, решая, стоит ли отвечать. – Раз уж взялась помогать, то глупо теперь отмалчиваться, – негромко произнес я и положил арбалет на пол. Пусть он и невелик, но держать его постоянно – тяжело. – Его зовут Альфиери. – Она ответила так быстро, будто только и ждала от меня этих слов. – Все произошло на севере… Он отдал монеты и объяснил, что нужно делать. Судя по тому, как вздрогнул господин Глен, этот человек был ему явно знаком. – Как они тебя заставили? – хрипло спросил мужчина. – Мне не кажется, что ты жаждешь силы и помогаешь им добровольно? – Да у меня никогда и не было выбора, интерфектор, я с ними с самого детства… А еще они обещали убить деда, если откажусь. – Сейчас стало особенно заметно, что Френни не больше лет, чем мне. – И просили вроде бы не так много – подумаешь, раздать монеты… – Хочешь сказать, что ты не знала, чем это закончится? – Во мне боролись жалость и злость. – Когда мы виделись с тобой в прошлый раз, мне не показалось, что тебя терзают какие-то сомнения! Наоборот – ты веселилась и радовалась! Интерфектор сделал едва заметный жест, который мог значить только одно – не нужно наседать на девушку сверх меры. – Поначалу действительно не знала, но догадывалась, – честно ответила она. – А насчет сомнений… Считаешь, мне надо было разрыдаться тогда, при вашем появлении? И откуда тебе знать, что испытывают Опаленные, когда применяют свой… Дар? Мне хотелось многое ответить и не меньше спросить, но господин Глен не дал этого сделать, предложив девушке продолжить рассказ. – Я должна была приказом, – это слово Френсис явно выделила, – привести всех, от кого тянуло тьмой, в какое-нибудь местечко наподобие этого и прикончить. – Если монет было около тысячи и даже не все удалось раздать – твоих сил не хватило бы на такую толпу, – недоверчиво проговорил интерфектор. – Не все носили с собой золото необходимое время – кто-то спрятал его, кто-то потерял, кто-то заполучил сразу несколько монет, удачно собрав долги… – пояснила девушка. – И, кроме того, проклятие позволяет тратить гораздо меньше сил, чтобы подчинить своей воле такого человека. Но я все равно не смогла – одно дело догадываться об этом кошмаре и совсем другое – осуществлять его. – То есть главное, что точку поставила не ты? – Мне не удалось сдержаться. – А то, что именно ты все подготовила, – это не считается? Хочешь, я скажу, как звали всех детей, которых ты собрала здесь? – Я не снимаю с себя вины… – Кажется, Френсис задыхалась. – Хватит! От пристального взгляда интерфектора у меня загорелись щеки. – Откуда вообще взялись монеты? – Господин Глен говорил, не переставая смотреть на меня. Видимо, чтобы я опять не влез со своими замечаниями. – И что это за проклятие? – Про деньги мне ничего не известно. – Френни была рада уйти от неприятной для нее темы. – Мне их просто отдали, и все. Я не знаю ни как их делают, ни кто их делает… А проклятие заражает человека, и после смерти тот превращается в мертвяка – сильного, быстрого, а кроме того, переносящего заразу. Вот о чем не успел рассказать интерфектор в доме у госпожи Таусинг. И вот почему на улицах достаточно много обыкновенных трупов – люди стали жертвами простых мертвяков, а не тех, кто проклят золотыми монетами. Судя по всему, господин Глен решил, что вести расспросы дальше не имеет смысла. Он в очередной раз принялся доставать из сумы все свои свертки и пузырьки, а в конце вынул небольшую пузатую бутылочку из очень толстого на вид стекла. В ней плескалась какая-то черная жидкость, больше всего похожая на самые обычные чернила. – Норвуд, зажги фонарь за воротами, чтобы не сжечь здесь все, – попросил мужчина, когда догорела свеча и театр вновь погрузился в густой полумрак. Я без пререканий отправился выполнять поручение и уже у самого входа услышал, как интерфектор спросил у девушки: – Тебе нужно время, чтобы подготовиться? – Я могу быстро… – Опаленная слегка запнулась. – Если использовать свечу. – Не стоит… Отец всегда говорил, что подслушивать нехорошо, и мне стало стыдно за совершенную бестактность. Поэтому я поспешил покинуть театр. На улице по-прежнему не было видно ни одного мертвяка – наверное, это Френсис разогнала всех. Однако я попытался зажечь фонарь без лишнего шума, стараясь тише стучать кремнем по кресалу. Когда я возвратился, девушки уже не было видно. Похоже, она спряталась за очередной горой мусора. Мне стало интересно, что она там делает, но я не решился пойти и посмотреть. – Она готовится, – негромко сказал интерфектор. – И нам нужно заняться тем же. Смешивание снадобий меня уже не особенно удивляло, а господину Глену на этот раз понадобилась всего четверть часа. – Вот и все. – Мужчина потряс каким-то пузырьком. – Теперь остался последний ингредиент… – Какой? – Не скажу, что мне было особенно интересно – я уже основательно запутался во всех этих микстурах, травах и порошках. Однако ответ интерфектора смог меня удивить. – Нам нужна кровь Опаленной, Норвуд. Глава 15 – Я дам тебе кровь, интерфектор, – криво усмехнувшись, сказала Френсис. Девушка появилась через четверть часа, и казалось, такая странная просьба ее ни капли не удивила. На щеках горел легкий румянец, а глаза блестели – так выглядят люди, выпившие вина. Но не думаю, что она пряталась, чтобы приложиться к бутылке. Господин Глен, развернув очередную тряпицу, бережно вытащил тонкую и длинную иглу из черного серебра. – Но прежде отпусти всех малышей. – Френсис требовательно поглядела на интерфектора и даже убрала руки за спину. – Как же я их отпущу? – Похоже, мужчина слегка растерялся. – Ведь это ты их держишь на привязи. – Я хочу, чтобы их упокоили. – Ноздри девушки раздувались, а губы были плотно сжаты. – Кровь получишь только после этого! Надеюсь, господин Глен не будет просить меня о помощи. Нет, напади мертвяки на нас, я без раздумий защищался бы всеми возможными средствами. Но рубить и колоть мертвых детей, застывших, словно алебастровые статуи, было выше моих сил, ведь я действительно знал по именам их всех. У меня до сих пор не шла из головы дочка пекаря, выпрыгнувшая из-за двери в переулке, когда мы преследовали упыря Блэлока. И я не хотел, чтобы к ней присоединились все эти малыши. Но, на мое счастье, интерфектор на меня даже не посмотрел. Нахмурившись и глубоко вдохнув, он вытащил из петли оружие и направился к ближайшему мертвяку. Быстрый удар – и маленькое тельце осело на пол. Несколько шагов, новый взмах и гулкий стук, возвестивший о падении. Казалось, что единственные звуки, которые остались в целом мире, – это позвякивание сапог господина Глена и резкий свист топора. С каждым ударом лицо интерфектора становилось все бледнее и все сильнее выделялось в полумраке. – Дело сделано, – прохрипел мужчина, возвратившись через некоторое время. – Какой рукой ты пишешь знаки? Выглядел он не очень – крупные капли пота на лбу и белое лицо. Да и голос такой, будто в горле застрял огроменный ком. Однако двигался интерфектор при этом довольно уверенно, и, когда втыкал иглу в плоть Опаленной, руки его не тряслись. Набрав темную густую кровь в совсем небольшой – не крупнее мизинца – пузырек, он быстро заткнул его крохотной пробкой. – Теперь нужно смешать. – Мужчина взял в руки бутылочку из толстого стекла, в которой была неизвестная черная жидкость. – Кровь и это… Судя по всему, содержимое пузатой емкости, на боках которой, оказывается, имелись какие-то едва заметные насечки, не вызывало у интерфектора никаких теплых чувств. Он несколько раз поглядел на пузырек с кровью, на отметины на стенках бутылочки, а затем отлил из последней какую-то часть черной жижи. В том месте, где она упала на пол, ничего особенного не произошло, однако по помещению сразу же разлился аромат свежести, будто только что прошел дождь. – Что это, господин Глен? Возможно, мне показалось, но мой соратник глядел на жидкость с настоящим отвращением. – Чистая скверна, Норвуд. – Мужчина аккуратно, не торопясь, перелил кровь Опаленной в пузатую бутылочку. – Конкретно эта, кажется, получена из крови упыря. Заткнув емкость пробкой, интерфектор опустился на корточки и стал периодически трясти смесь, прерываясь иногда на несколько мгновений. Жижа переливалась, меняя цвет от угольно-черного до бордово-алого. – Вы собираетесь это выпить? – Меня начало потряхивать. Похоже, отец решил повторить судьбу сына. – И тоже превратитесь в упыря? – Нет, Норвуд. – Господин Глен методично продолжал свою работу. – Если смешать чистую скверну и свежую кровь темной… сущности… – Мужчина явно хотел использовать другое слово, но сдержался, чтобы не обидеть Френсис. – Можно на короткое время получить некоторые их способности, оставшись человеком. Но не это главное – такая смесь очень хорошо защищает от ментальных воздействий…
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!