Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 78 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Слушай, пойми меня правильно. Штука не в том, чтобы не хотеть, – сказала Ангва. – Штука в том, чтобы хотеть, но не делать. – А тебе обязательно уходить? – Ох, не знаю, смогу ли я достаточно серьезно относиться к работе, и… порой мне кажется, что Моркоу вот-вот сделает мне… в общем, ничего хорошего из этого не выйдет. Сама знаешь: он себе в голову вобьет что-нибудь, и с концами. Так что лучше уйти сейчас, – соврала Ангва. – А Моркоу не попытается тебя остановить? – Попытается, но что он мне скажет? – Он очень огорчится. – Да, – коротко сказала Ангва и швырнула на кровать очередное платье. – А потом успокоится. – Хрольф Бедрогрыз пригласил меня на свидание, – смущенно призналась Шелли, потупив взгляд. – И я почти уверена, что он мужчина! – Здорово. Рада за тебя. Шелли встала. – Провожу тебя до штаб-квартиры. У меня все равно дежурство. Они прошли уже половину улицы Вязов и тут заметили Моркоу. Заметить его было несложно – он был на голову выше других прохожих. – Кажется, это он тебя ищет, – сказала Шелли. – Э… мне уйти? – Поздно… – О, доброе утро, капрал госпожа Задранец! – жизнерадостно воскликнул Моркоу. – Привет, Ангва. Я как раз собирался тебя навестить, но сначала, конечно, надо было написать письмо домой. Он снял шлем и пригладил волосы. – Э-э… – начал он. – Я знаю, что ты хочешь мне сказать, – произнесла Ангва. – Правда? – Знаю, что ты об этом давно думаешь. А ты знаешь, что я размышляла о том, куда податься. – Что, это было так очевидно? – И мой ответ – нет. Как бы я ни хотела сказать «да». Моркоу выглядел потрясенным. – Мне даже в голову не приходило, что ты можешь сказать «нет», – признался он. – Ну правда, с чего бы? – О боги, – сказала Ангва. – Иногда ты меня поражаешь. Просто поражаешь. – Я думал, ты тоже этого хочешь, – сказал Моркоу и вздохнул. – Ну ладно… Не так уж это и важно. Ангве как будто дали под дых. – Не так уж важно? – переспросила она. – Ну, было бы славно, конечно, но сильно переживать я из-за этого не стану. – Не станешь? – Нет, конечно. Определенно не стану. У тебя полно своих дел. И хорошо. Я просто думал, вдвоем будет интереснее. Но ладно, сделаю все сам. – Что? Как ты… – Ангва осеклась. – Моркоу, ты вообще о чем? – О Музее гномьего хлеба. Я обещал сестре господина Хопкинсона, что помогу привести его в порядок. Ну, знаешь, обустроить там все как следует. Она не слишком состоятельная, и я подумал, что музей может ей принести какие-никакие деньги. Между нами говоря, там есть кое-какие экспонаты, которые можно было бы подать более выигрышно, но, боюсь, господин Хопкинсон отмахивался от советов. Уверен, гномы валом повалили бы в этот музей, если бы о нем услышали. И, конечно, в городе хватает молодежи, которой не мешало бы побольше узнать о славном наследии предков. Тут отскрести, там подкрасить – и даже самые старые горбушки станут как новые. Я был бы не прочь потратить на это пару выходных. Я просто думал, что это тебя приободрит, но я отдаю себе отчет, что гномий хлеб не каждому по вкусу… Ангва устремила на него взгляд, который люди часто устремляли на Моркоу: она отчаянно выискивала в его лице хотя бы самый отдаленный намек на шутку. На то, что это какой-то затянувшийся розыгрыш. Она всем своим естеством чувствовала, что он шутит, не может не шутить, но ни одна черточка этого не выдавала. – Да, – слабым голосом проговорила она, все еще отчаянно вглядываясь в его лицо, – думаю, это настоящая золотая жила. – Музеям сейчас надо прилагать много усилий, чтобы заинтересовать посетителей. Кстати, я там нашел целую коллекцию партизанских пышек, даже не занесенную в каталог, – сказал Моркоу. – И несколько ранних образцов защитных рогаликов. – Ну и ну, – сказала Ангва. – Может, нам повесить над дверью растяжку «Познакомьтесь с гномьим хлебом»? – Не думаю, что гномов это привлечет, – отозвался Моркоу, не заметив сарказма. – Знакомство с гномьим хлебом обычно оказывается очень коротким. Но, я смотрю, ты тоже загорелась идеей! «Мне все равно придется уйти, – подумала Ангва, шагая рядом с ним по улице. – Рано или поздно он убедится, что у нас ничего не выйдет. Вервольфы и люди… нам обоим есть что терять. Рано или поздно придется его оставить». Но пускай это случится завтра, а не сегодня. – Вернуть тебе платья? – послышался сзади голос Шелли. – Ну, разве что парочку, – сказала Ангва. * * * notes Примечания 1 Вскоре после этого он вусмерть напился, и его обманом завлекли на торговое судно, направляющееся в далекие дивные края, где он встретил множество юных девиц, не слишком обремененных одеждой. Позже он скончался, наступив тигру на хвост. Недаром говорят: делай добро и бросай его в воду! 2 То есть на такую, которая позволяет отрастить кому-нибудь три лишние ноги, а потом взорвать все это к чертям. 3 За городской ратушей. 4 Потому что в Анк-Морпорке нет городской ратуши.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!