Часть 54 из 80 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Всегда, – со вздохом подтвердила Ангва.
– Страже запрещено принимать подарки, – сказал Моркоу. Он обернулся и посмотрел на голема, который, понурившись, стоял посреди улицы. – Но я могу его купить. По разумной цене.
Крюк перевел взгляд с Моркоу на голема и обратно.
– Купить? За деньги?
– Да.
Мясник пожал плечами. Когда тебе кто-то предлагает деньги, не время сомневаться в его здравомыслии.
– Ну, это уже другое дело, – уступил он. – Покупал я его за пятьсот тридцать долларов, но, конечно, он с тех пор кое-чему научился…
Ангва зарычала. Вечер и так выдался не из легких, к тому же запах свежего мяса дразнил ноздри.
– Ты же только что чуть даром его не отдал!
– И отдал бы, но сделка есть сдел…
– Я заплачу вам доллар, – сказал Моркоу.
– Доллар? Да это же грабеж средь бела дня…
Ангва не выдержала и схватила его за горло. Под кожей у мясника пульсировали вены, от него пахло кровью и страхом… Ангва попыталась думать о капусте.
– Какого еще дня? Темень на дворе, – прорычала она.
Крюк, как и детина в переулке, решил довериться инстинктам.
– Доллар, – прохрипел он. – Хорошо. Отличная цена. Один доллар.
Моркоу достал доллар. И помахал блокнотом.
– Обязательно нужна расписка, – сказал он. – Чтобы передать права собственности, как положено по закону.
– Ладно-ладно. Я только за.
Крюк в отчаянии покосился на Ангву. В ее улыбке было что-то настораживающее. Он торопливо накарябал несколько строчек.
Моркоу заглянул ему через плечо.
Я Герхардт Крюк атдаю галема Дорфла ва владение абладатилю сей расписки в абмен на Адин Долар и все што он атныни сделаит на ево совести а я тут ни при чем.
Подпись: Герхардт Крюк
– Формулировки не самые типичные, но, кажется, все по закону, – сказал Моркоу и забрал расписку. – Большое спасибо, господин Крюк. Здорово, что мы пришли к взаимовыгодному соглашению.
– Это все? Я могу идти?
– Да, конечно, и…
Дверь мгновенно захлопнулась.
– Браво, – сказала Ангва. – Теперь у тебя есть голем. Ты понял, да, что все, что он отныне сделает, на твоей совести?
– Если это так, почему же люди мстят големам, а не их хозяевам?
– Но на что он тебе сдался?
Моркоу задумчиво посмотрел на голема, который стоял, уставившись себе под ноги.
– Дорфл!
Голем поднял голову.
– Держи расписку. Тебе больше не нужен хозяин.
Голем взял листок бумаги двумя толстыми пальцами.
– Это значит, что ты теперь сам себе принадлежишь, – приободрил его Моркоу. – Сам себе хозяин.
Дорфл пожал плечами.
– А ты чего ждал? – спросила Ангва. – Что он запляшет от радости?
– Не думаю, что он меня понял, – сказал Моркоу. – Нужно время, чтобы втемяшить ему в голову эту мысль… – Он вдруг осекся.
И вынул бумажку из безвольных пальцев Дорфла.
– Может, и сработает, – сказал он. – Это, конечно, грубоватое вторжение. Но слова они понимают лучше всего…
Он приподнялся на мыски, открыл Дорфлу голову и бросил в нее бумажку.
Голем моргнул. Другими словами, его глаза погасли, а потом снова зажглись. Он медленно поднял руку и похлопал себя по макушке. Потом поднял другую руку и поворочал кистью, как будто впервые ее видел. Посмотрел под ноги, оглядел дома, теряющиеся в тумане. Перевел взгляд на Моркоу. На тучи, клубящиеся над головой. Снова на Моркоу.
А потом он очень медленно, не сгибая спины, завалился назад и шумно бухнулся на мостовую. Свет у него в глазах погас.
– Ну вот, – сказала Ангва. – Теперь он сломался. Пойдем уже, а?
– Я все еще вижу слабенький огонек, – сказал Моркоу. – Наверное, это слишком сильное потрясение для него. Нельзя его тут оставлять. Может, если я выну расписку…
Он склонился над големом и потянулся к щели на его лбу.
Дорфл среагировал молниеносно. Только что его рука лежала без движения – а теперь она сжимала Моркоу за запястье.
– Ага, – сказал Моркоу и осторожно высвободил руку. – Ему явно… полегчало.
– Шссссссс, – сказал Дорфл. Его голос будто дрожал в тумане.
У големов был рот. Его вылепливали для красоты. Но у этого голема рот открылся, и показалась тонкая полоска света.
– О боги, – сказала Ангва и попятилась. – Но они же не умеют говорить!
– Шссссссс!
То, что вырывалось у голема изо рта, больше напоминало шипение пара, чем какой-то осмысленный звук.
– Погоди, тут где-то валялся осколок таблички… – начал Моркоу, лихорадочно озираясь.
– Шссссссс!
Дорфл поднялся на ноги, мягко оттеснил его с дороги и зашагал прочь.
– Ну что, доволен? – спросила Ангва. – Я за этим умалишенным не побегу. Может, он в реку пошел кидаться!
Моркоу попытался было догнать удаляющуюся фигуру, но через несколько шагов остановился и вернулся назад.
– За что ты их так ненавидишь? – спросил он.
– Ты не поймешь. Нет, правда не поймешь, – сказала Ангва. – Они… нелюди. И самим своим существованием все время мне напоминают, что я тоже не человек.
– Но ты человек!
– Три недели из четырех. Знаешь, как это мучительно, – когда ты вечно таишься ото всех, а такие, как они, расхаживают, ничего не боясь? Они даже не живые. Но они бродят себе по городу, и никто при них не отпускает шуточки про серебро или чеснок… ну, до недавних пор так и было. Они же просто машины!
– Обращаются с ним как с машинами, это точно, – сказал Моркоу.
– Опять ты за свое! – огрызнулась Ангва. – Весь такой рассудительный, такой всепонимающий! Можешь хоть раз в жизни побыть предвзятым?
Прием был в разгаре, но Шнобби на минуту оставили в покое, так что он протиснулся к буфету, растолкав по пути официантов, и сейчас ножичком отскребал от миски остатки еды.
– О, лорд де Шноббс, это вы! – произнес кто-то позади него.
Шнобби обернулся.
book-ads2