Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 15 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я полагаю, пока что мы не можем считать Хармони жертвой Палача. Такер сказал, что она не говорила о смерти своей матери и вообще не выказывала почти никакой реакции. По-моему, вполне естественный отклик на психологическую травму. И у нее могла возникнуть мысль, что ей лучше исчезнуть. Я по-прежнему думаю, что Хармони, возможно, просто сбежала из дома. — Мы оба понимаем, что это не так. Особенно после обнаружения ее телефона и ожерелья. А отсутствие реакции также может означать отсутствие сочувствия. Мать на протяжении многих лет спокойно смотрела на то, как над ее дочерью издеваются. Возможно, у девочки накопилось столько злости на нее, что она не испытывала боль утраты. — Возможно, и все-таки мы должны отрабатывать все предположения до тех пор, пока у нас не будет полной уверенности. — До тех пор пока мы не обнаружим Хармони висящей под потолком, ты хочешь сказать? Наступило молчание. Наконец, остановившись на красный свет, Болдуин кашлянул. — В настоящий момент нашим лучшим источником информации является Энджела Ривер. И тому, кто с ней близок, будет проще получить от нее то, что мы могли пропустить. — Я с ней поговорю, — кивнула Ярдли. Высадив ее у дома, Болдуин сказал, что перешлет ей материалы обоих дел Такера, чтобы она была в курсе. — Я должен буду также отправить их и Кайлу Джексу, — добавил он. — Понимаю. Ничего страшного. — Если у меня что-нибудь будет, я тебе позвоню. * * * Когда Ярдли вернулась домой, Тэра лежала на диване, в футболке и шортах, и смотрела телевизор. — Приготовила ужин, — не отрываясь от экрана, сказала она. — Он в духовке. — Ты приготовила ужин? — Просто решила быть хорошей. Подойдя к дочери, Ярдли поцеловала ее в макушку. — Я очень это ценю, дорогая. Но сегодня мы ужинаем в гостях. — Вот как? И где? — У Энджи. Потянувшись, Тэра выключила телевизор. Ярдли ушла в спальню переодеться. Надев джинсы и блузку, она уселась на кровать, чтобы застегнуть сапожки, и тут в комнату вошла Тэра. Она остановилась в дверях, крутя в руках пульт от телевизора. — В чем дело? — спросила Джессика. — Ты о чем? — Ты можешь меня читать, но это работает и в обратную сторону, моя маленькая мисс. Что стряслось? — Я беспокоюсь насчет Энджи. — Почему? — Прочитала в «Сан» заметку об этом деле. — Тэра пожала плечами. — Как-то странно, что она осталась в живых, ты не согласна? Я хочу сказать, почему Палач не проверил ее пульс и не убедился в том, что она мертва? Слишком уж это удобно. — Слишком удобно? — усмехнулась Ярдли. — По-моему, ты чересчур много смотришь сериал «Место преступления». Тэра склонила голову набок, словно обдумывая, как лучше сформулировать следующую фразу. — Ты обратила внимание на татуировку у нее на левом плече? Энджи сказала тебе, что она означает? — Она сказала, это руна, означающая что-то в духе «тот, кто сам творит свою судьбу». — Я тоже ее узнала, поэтому провела кое-какие исследования. Это не буквальный перевод. Буквальный перевод гласит следующее: «Тот, кто сражается с судьбой». Почему для Энджи это так важно, что она сделала такую татуировку? — Может быть, Судьбой[13] звали какую-то ее одноклассницу, которую она ненавидела? — Я серьезно, мам. Застегнув сапожки, Ярдли подняла взгляд на дочь. — Я очень, очень признательна тебе за то, дорогая, что ты всегда заботишься обо мне. Но я сама могу за себя постоять. А от тебя мне нужно только то, чтобы ты полностью раскрыла свой потенциал. Вот почему я прошла через все это, Тэра. Работала на двух работах и училась, времени спать совсем не оставалось. Обходилась без еды, носила старую одежду с заплатками. Все это я делала, чтобы у тебя был шанс добиться в жизни чего-нибудь. Если ты и вправду хочешь мне помочь, будь счастлива и добейся всего того, чего, знаю, ты можешь добиться. Тэра кивнула так, словно уже давно все это знала. — Мы никогда не говорили по-настоящему о том, что произошло с Уэсли. Ярдли внимательно посмотрела на свою дочь. Сильный внешний фасад, за которым скрывается пламенный ум, но также и беззащитная ранимость. Тэра до сих пор не знает, кто она и какое место займет в мире, и со скоростью сто миль в час несется навстречу взрослению. Принужденная к этому чудовищем-отцом и матерью, впустившей в свою жизнь его двойника… — Не нужно говорить об этом. Что было, то было. И незачем к этому возвращаться. Но, Тэра… чтобы больше никогда. Я не хочу, чтобы ты даже просто знала о моих делах, так что прекрати читать о них в интернете. Сосредоточься на учебе и работе. Тэра бросила пульт на кровать. — Знаю. Но… ты — это все, что у меня есть. Тэра произнесла это с тоской, пронзившей Джессике сердце. Она потянулась к дочери, но та уже развернулась и вышла из комнаты. * * * Дом находился в центре города, недалеко от бульвара. Два этажа, большая лужайка, подъездная дорога в форме подковы со стоящим перед крыльцом «Мерседесом». — Красиво, — заметила Тэра, когда они направились к входной двери. — Если заводить друзей, то только богатых, правильно? Они поднялись на крыльцо, и Ярдли сказала: — Веди себя хорошо, моя маленькая мисс. — Что, ты боишься, я напьюсь и набью кому-нибудь морду? — Иногда ты просто развлекаешься, играя другими людьми. Вселенная наделила тебя блистательным умом не для того, чтобы играть людьми. Так что, пожалуйста, только не здесь. — «Вселенная»? Ого, кажется, ты и правда проводишь с ней слишком много времени… — Просто веди себя хорошо. Пожалуйста. Ярдли позвонила. Дверь открыл мужчина в белой рубашке. Стройный, с темными вьющимися волосами, он чем-то напомнил консервативного политика. Ярдли представляла себе ухажера Ривер совсем не таким. — Должно быть, вы Джессика, — сказал он, протягивая руку. Ярдли пожала ее. — И Тэра, верно? — Точно, — фальшиво улыбнувшись, подтвердила Тэра. — Майкл Закари. Рад с вами познакомиться. Проходите. Внутри царила та же утонченность, что и снаружи. Просторный атриум, изгибающаяся лестница, ведущая на второй этаж, на стенах предметы южноазиатского искусства. У двери на белой колонне стоял бюст Будды, в противоположном конце восседал еще один Будда, бронзовый. — Привет! — сказала появившаяся из кухни Ривер. Она обняла Ярдли, затем Тэру. — Ребята, я так рада, что вы пришли! — У тебя красивый дом, Энджи, — сказала Ярдли. — На самом деле это дом Закари, но какая разница, правда? — Охренеть можно, — сказала Тэра. Она оглянулась на мать, и та неодобрительно нахмурилась. — Я хочу сказать, очаровательный дом. И машина. И картины мне тоже очень нравятся. На самом деле я здесь всё обожаю, это замечательно! — Ты просто прелесть. Итак, позвольте устроить вам обзорную экскурсию. Пока Закари, извинившись, отправился к себе в кабинет заняться кое-какими бумагами, Ривер проводила гостей по дому. Они зашли в спальню, просторную, главное место в которой занимала такая огромная кровать, что на ней запросто поместились бы восемь человек. Кровать была прикручена к стене, и создавалось впечатление, будто она парит в воздухе. Шкаф для одежды размером с небольшую комнату, ванная, также просторная. Унитаз из светло-голубого мрамора, как и биде. — Зачем два толчка? — удивилась Тэра. — Это биде. Никогда не видела?
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!