Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 33 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Спасибо. Мы постоим. Судя по взгляду, который бросил на него брат, Дин думал о том же. – Удивительно, что вы работаете в субботу, – сказал Сэм. – У нас бывают пациенты с вечера пятницы на утро субботы, – ответила Лаура. – Мы закрыты в воскресенье и понедельник. – Так здесь людям помогают спать? – В Центре спокойного сна мы выявляем и лечим расстройства сна, – заученно и подчеркнуто приветливо ответила она, потом пожала плечами и добавила уже от себя: – Сон очень важен. Знаете, говорят, если вы никогда не спите, вы сходите с ума. – Правда? – заинтересовался Сэм. Бездушный Сэм провел без сна больше года. Интересно, можно ли считать его сумасшедшим? Если так, вызвано ли помешательство отсутствием сна? Или отсутствия души – а вместе с ней и совести – достаточно для того, чтобы нормального во всех остальных отношениях человека посчитали спятившим? И если отсутствие сна действительно оказалось важным фактором, не повлияло ли оно и на Сэма? У них было одно тело на двоих. Могло ли долгое отсутствие сна вызвать последствия даже после возвращения души? Лаура хихикнула: – Ну, я не ученый. Просто прочитала где-то. Если вы не спите, то не видите снов. А если вы не видите снов, то съезжаете с катушек. – Познавательно. В холл через стеклянную дверь за регистрационной стойкой вошла величественная брюнетка – кроваво-красный деловой костюм, впечатляющие каблуки и очки в роговой оправе. Ее темные волосы были собраны в высокий узел с помощью шпилек, инкрустированных драгоценными камнями. Сэм с трудом сдержал улыбку, когда брат, едва не сделав стойку, шагнул вперед: – Я агент ДеЯнг. А это мой напарник, агент Шоу. – Приятно познакомиться. – Она протянула ладонь. – Я Софи Бессетт, директор Центра спокойного сна. Дин пожал предложенную руку и неохотно (так, по крайней мере, показалось Сэму) уступил место брату. – Должна сказать, когда я сегодня проснулась, в последнюю очередь ожидала визита из Бюро. Чем могу помочь? – Это дело… э, национальной безопасности, – Дин понизил голос. – Мы расследуем серию странных происшествий в Клейтон-Фоллз. Вы представляете себе, что именно творится в городе, мисс Бессетт? Женщина коротко взглянула на секретаря, вскинула брови и снова повернулась к братьям: – Я слышала кое-какие… необычные разговоры, но не особенно верила слухам. Хотите сказать, все это происходит в действительности? – Да, мэм. – У нас в Центре ничего странного не было, если вы пришли за этим. Верно, Лаура? – Все как обычно. – Ясное дело, истории наших пациентов – это конфиденциальная информация, – продолжала директор. – Если у вас нет ордера, я не могу предоставить доступ к… – Нас не интересуют истории пациентов, – перебил Сэм. – Нас больше интересует… Мы можем где-нибудь с глазу на глаз побеседовать? – Офис, – немного неуклюже вмешался Дин. – Ваш кабинет. У вас ведь есть собственный кабинет? Софи снисходительно ему улыбнулась: – Естественно, у меня есть свой кабинет. Следуйте за мной. – С удовольствием, – Дин пытался ответить ей в тон, но все же прозвучало это несколько фривольно для делового общения. Пока они шли по коридору, Дин придержал рукой брата и шепнул: – В ней определенно есть что-то от сексуальной училки. – Правда? Не заметил. – Нет? – Ну, разве что когда ты продемонстрировал свое косноязычие. – О. – Может, она завлекает тебя в свои сети. Винчестеры прибавили шагу и успели нагнать директора, когда она остановилась и знаком пригласила их войти в просторный кабинет. Закрыв за собой дверь, они расселись вокруг стола, и Софи уточнила: – Это подходит? – Не хочется раздувать панику, – проговорил Сэм. – Видите ли, мы расследуем дело о подготовке террористического акта здесь, в Клейтон-Фоллз. – Терроризм? Здесь? – Возможно, – быстро добавил Сэм. – Скорее в качестве потенциального испытательного полигона для более крупной атаки в большом городе. – Что ж, информация достаточно настораживающая, но я все еще не могу понять, зачем привлекать к расследованию сомнологический центр. – Мы предполагали, что дело в распыленном галлюциногене, – объяснил Сэм. – Но теперь уверены, что все случаи связаны со сном. – Ага, немного яснее. – С кошмарами, точнее, – уточнил Дин. – А недавно мы узнали, что вы тут расстройства сна лечите. – Агент… ДеЯнг, верно? Все сомнологические центры лечат расстройства сна. – Мы подумали, что, вероятно, это не просто совпадение, что кошмары являются причиной различных происшествий именно в том городе, в котором располагается Центр сна. Директор сложила руки на лежавшем перед ней ежедневнике – подчеркнуто строгая поза, которая, несомненно, только подогрела школьные фантазии Дина. – Сомнологические центры – достаточно распространенное явление, – приступила она к разъяснениям. – Каждый пятнадцатый американец испытывает апноэ[41] во сне. В городе размером с Клейтон-Фоллз может быть около тысячи людей только с этим расстройством. – У вас, должно быть, уйма работы, – предположил Дин. – К сожалению, часто к нам приходят с не выявленными диагнозами. – Вы лечите людей, страдающих от ночных кошмаров? – Не совсем. – Она сдвинула очки на переносицу. – Мы не лечим людей только потому, что у них бывают кошмары. Но беспокойно спящие могут испытывать удушье и тревогу. У некоторых остановка дыхания возникает по многу раз за ночь. Физиологические симптомы недомогания вполне могут вызвать плохие сны. – Но у вас нет причины провоцировать кого-то их видеть? – Конечно, нет, – возмущенно ответила директор и сделала глубокий вздох, чтобы успокоиться. – Возможно, я лучше смогу вам помочь, если пойму, что, по вашему мнению, происходит? – Это сложно, – ответил Сэм. – Просто теория, – подхватил Дин. – По нашему мнению, кошмары как-то… воплощаются в реальности. – Вы шутите. – Мы не знаем наверняка, как именно это происходит, – проговорил Сэм. – Сначала мы подозревали, что в рамках биотеррористического акта был применен галлюциноген, но эти воплощения убивают людей в реальности. – Про наезд что-то было, – вспомнила директор. – Трагедия, конечно, но не ночной кошмар. – Странно только, что после каждого убийства автомобиль исчезал, – добавил Дин. – Жертва была не одна? – Еще одного убило вчера вечером. Та же машина и масса свидетелей, – ответил Сэм. – Мы и сами с агентом ДеЯнгом лично видели ночью несколько странных происшествий. – И вы думаете, что они как-то связаны с ночными кошмарами. – Мальчику снилось, что дерево, шумевшее за окном спальни, хочет убить его. Проснулся в панике. Отец вошел в комнату и был пронзен насмерть пробившей окно веткой. – И снова: это трагедия, но она может оказаться просто ужасным совпадением, – возразила она. – Ночью была сильнейшая гроза. – Машина, которая сбивает людей, была уничтожена год назад, – сказал Дин. – А теперь она вернулась. Новехонькая. Директор пригладила волосы, заправила выбившиеся пряди за уши и покачала головой: – Я не верю… по крайней мере, даже примерно не так убеждена, как вы, но могу предложить короткую экскурсию по нашему заведению, чтобы… убедить вас, что наш Центр не имеет ни малейшего отношения к террористическим атакам, какими бы они ни были. Сэм хотел было отказаться, но Дин согласился, не успел младший брат и слова вымолвить. Сэм, смирившись, закрыл рот и побрел за директором к пустым спальням, которые оказались на порядок больше и роскошнее, чем все мотельные номера, где Винчестерам доводилось останавливаться. Несколько раз Сэм ловил себя на том, что зевает, борясь с желанием свернуться на одной из свободных кроватей и вздремнуть, а Дин с Софи пусть заканчивают экскурсию без него.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!