Часть 12 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Послушай, – сменил тему Сэм. – Уже темно. Давай мы тебя домой отвезем.
– Отвезите меня к Тони. – Девушка смахнула слезу. – Поговорите с ним про всадника. Он подтвердит мой рассказ.
Она уже достаточно понервничала, и Дин не хотел, чтобы ей стало хуже. С Тони они и сами могут познакомиться.
– Не стоит. Просто дай его адрес.
– Да нормально все, – быстро сказала Люси. – Я хочу, чтобы вы, парни, распутали это дело прежде, чем я начну думать, что и правда крышей поехала. Тем более, Тони живет в паре кварталов от меня, и я могу быстро дойти до дома от него.
– Тогда ладно, – сдался Дин.
Они направились было к «Импале», но тут на стоянку въехал серебристый «Лексус» и затормозил рядом. Не успели они обойти машину, как из нее вышел высокий немолодой человек с седой шевелюрой, одетый в темно-серый полосатый костюм, и положил ладонь на плечо Люси. Заговорил он с девушкой, но при этом не отрывал подозрительного взгляда от братьев.
– Люси, все хорошо?
– Да, дядя Алден, – она улыбнулась. – Они из ФБР.
– Агент ДеЯнг. – Дин переборол позыв достать удостоверение.
– Агент Шоу, – кивнул Сэм.
Мужчина поднял бровь:
– ФБР?
«Надо было все-таки достать удостоверение», – подумал Дин.
– Все хорошо, дядя Алден, – быстро сказала Люси. – Они уже разговаривали с папой.
– Ясно, – кивнул тот с подозрением. Он взял девушку за подбородок и поднял ее голову. – Ты плакала.
– Все нормально. Я рассказывала про Тедди, только и всего. – Люси откашлялась. – Агенты, это Алден Вебб. Папин друг. Работает начальником федеральной тюрьмы.
Вебб пожал им руки.
– Шеф Куинн рассказывал, что горожане были недовольны тюрьмой, – проговорил Сэм.
– Да, было некоторое… беспокойство, когда мы открыли крыло для особо опасных. Но это в прошлом. Город и тюрьма достигли… понимания. Горожане знают, что тюрьма рядом, но заключенные… особенно из нового крыла… не представляют угрозы Клейтон-Фоллз. Мирное сосуществование.
– В общем, дядя Алден, агенты собирались отвезти меня домой, – вмешалась девушка. – Иди ужинать. Увидимся позже.
– Разумеется. – Он кивнул братьям, быстро обнял Люси и потрепал ее по щеке. – Присмотрите за ней, джентльмены.
– Не волнуйтесь, присмотрим, – отозвался Сэм.
Дин кивнул и, когда Вебб вошел в закусочную, направился к машине. Садясь за руль, он спросил Сэма:
– Тебе не показалось, что он мечтает упечь нас в кутузку?
– Вы тут ни при чем, – хихикнула Люси. – Он всех подозревает. Говорит, работа у него такая.
Она показала дорогу к дому Тони Лакоста – до нужного места от закусочной было километра два.
– Приехали. Желтая облицовка, белые наличники и перила.
– Ясно, – Дин съехал к обочине.
Перед домом была крытая веранда, на которую вела обрамленная белыми перилами лестница из трех ступеней. Из-за небольших кустиков виднелась решетчатая ограда. Сразу вспомнилось тело девушки, найденное под домом Мима с Мачете.
– Вот он. – Люси поднялась по деревянным ступеням.
Тони Лакоста полусидел в одном из двух белых деревянных кресел-лежаков и дремал, закинув скрещенные лодыжки на перила. Когда Люси бесцеремонно спихнула его конечности, парень моментально проснулся и подскочил:
– Какого черта! Люси?
– Надрался?
– Нет, – выпалил он. – Да. Может быть. Хлебнул кой-чего. – Он окинул взглядом облаченных в костюмы Винчестеров и, наклонившись к Люси, прошептал достаточно громко, так что услышали все: – Стоило мне выпить, как ты настучала ФБР?
Люси шлепнула его по плечу:
– Я же тебя просила встретить меня в закусочной!
– А, точно. Проклятье, я забыл.
– Забыл? Еще и часа не прошло, как я звонила! – Она покачала головой. – Ты такой болван.
– Не бесись, – сказал Тони. – И потом, смысл? Я видел то же, что и ты.
– В том-то и дело! – с досадой воскликнула Люси. – Все решили, что я спятила. Я думала, ты меня поддержишь.
– А я что делаю? – расстроился он. – Я же спас твою задницу в парке, забыла?
Люси вздохнула и уселась в его кресло:
– Да. Я вела себя по-идиотски. Тот чувак оттяпал бы мне голову, если бы ты не увлек меня в сторону. Прости, Тони.
– Прощаю. – Парень прислонился к перилам. – Извини, что не пришел.
– Ладно. Так расскажи агентам ДеЯнгу и Шоу, что мы видели.
– ДеЯнг и Шоу, говоришь? Как будто «Стикс» снова вместе. – Не дождавшись от Люси никакой реакции на свое остроумное замечание, он, наконец, перевел взгляд на Дина и Сэма. – Хорошо. Люси права. Звучит безумно, но так все и было…
Парень поведал им свою версию истории о всаднике, которая, в целом, совпадала с рассказом Люси, за исключением немаловажного факта, что Тони стоял спиной и не видел, как появился всадник.
– Я обернулся, а он уже рядом. Страшно до жути. Он выглядел так, будто хотел всех порешить, так что мы драпанули.
Продолжение истории был точно таким же, как у Люси, и никакой новой информации не содержало.
– Никаких догадок, почему всадник погнался за вашим другом, а не за вами? – спросил Сэм.
Тони мотнул головой:
– Это вышло совершенно случайно. Наверное, когда я потащил Люси в сторону, я заставил его… это существо… сделать выбор. Может, оно понимало, что раз мы разделились, всех догнать не выйдет. – Он пожал плечами. – Оно могло и за нами погнаться. Стив бежал по прямой, а у этого головы не было. Глаз тоже. Должно быть, скакать прямо ему было легче. – Парень покачал головой и провел пальцами по темным волосам. – Кстати, ребята, может, вам пива принести или еще чего?
Дин с удовольствием согласился бы на пиво, но нужно было держать марку, особенно если учесть, что в городе придется побыть какое-то время.
– Притворюсь, что этого не слышал, – отозвался он. – Но за помощь спасибо. Вам обоим.
– Нет проблем.
– Спасибо, что подвезли, – добавила Люси. – Я потусуюсь здесь еще.
– Круто. – Тони протиснулся мимо девушки и занял второе кресло.
Вернувшись к «Импале», Дин взглянул на брата и поддразнил:
– А могли бы выпить пива.
– Мечтай.
* * *
Десятилетний Дэниел Барнс лежал в кровати, натянув одеяло до подбородка, и ждал, пока мама проверит шкаф. Мама широко распахнула створки, отодвинула в сторону висевшую на пластмассовых вешалках одежду и объявила, что чудовища там нет.
– Зато есть куча барахла на полу.
– Мам!
– Я просто говорю, Дэнни. Ничего страшного не случится, если ты будешь здесь прибираться хоть иногда.
– Мне некуда складывать вещи.
book-ads2