Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 53 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Точного перевода не знаю, – пояснил Блэквуд. – Но сам факт присутствия сигилов настораживает. – Само собой, – кивнул Соломон, мечтая поскорее убраться из жуткого места. – Думаю, нам пора возвращаться. Спутники двинулись обратно и вскоре очутились у дерева, где расправились с Геком Косби. – Считаете, линчевание как-то связано с этими… ну как их? – Сигилами, – подсказал Блэквуд. – Да, сигилами. Или тут замешано кладбище? Или… ребенок? – Точнее, все трое, – ответил Блэквуд, продолжая шарить лучом по стволу. Соломон подошел и забрал у англичанина фонарик, а то, чего доброго, найдет еще какую-нибудь пакость. – Поскольку вы человек не слишком общительный, говорить буду я, – с места в карьер начал Соломон. – Во-первых, мне не нравится слово «оккультизм», да и прогулки по кладбищам в потемках не входят в список моих любимых занятий. В мистику я не верю, но чем черт не шутит. Объясните наконец, что здесь творится и кто вы вообще такой? – Охотно объясню, – произнес Блэквуд, глядя мимо Соломона. – Но после того, как разберемся с гостями. Соломон стремительно обернулся. Среди деревьев мелькали факелы. К поляне приближалось с полдюжины человек. Соломон потянулся к кобуре и ощутил на ладони приятную тяжесть табельного кольта. – Только этого не хватало! Факельщики замедлили шаг. Послышались голоса. Ночные гости засекли фонарик. – Вы хорошо деретесь? – спросил Соломон. – Дерусь? – Ну да. Драться умеете? – Никогда не пробовал. – Прекрасно. Соломон решил сработать на опережение. Он направил фонарь в сторону факельщиков и помигал им, привлекая внимание. – ФБР! Вы находитесь на месте преступления. Когда фонарь погас, лес погрузился во тьму. Из-за ближайшей гряды выступили факельщики. Соломона бросило в жар. Белые остроконечные колпаки скрывали лица, белые балахоны скрадывали очертания фигур, на груди намалевана кроваво-красная символика. Десять куклуксклановцев. Десять невежественных озлобленных террористов нагрянули на поляну, где линчевали белого, и обнаружили там темнокожего в компании бледного как смерть спутника. – ФБР! – повторил Соломон, демонстрируя на свету жетон. Потом перевел фонарь на Блэквуда, чтобы националисты поняли – он здесь не один. В мерцании факелов сквозь прорези колпаков едва различались глаза. – Поосторожнее с огнем, – предупредил Соломон. – Вы ведь не хотите устроить пожар. А может, наоборот, хотят? Хотят сжечь проклятое дерево? – Чем ты там размахиваешь, приятель? – глумливо спросил кто-то из клановцев. Подавив злость, Соломон ухмыльнулся: – Удостоверением, которое дает мне право на ношение оружия. – Здесь повесили белого, – сообщил куклуксклановец. – Знаю, и я приехал найти убийцу. – Какое совпадение! – отозвался другой клановец и угрожающе рассек факелом воздух. – Вы совершаете ошибку, – объявил Соломон. – И я не собираюсь препираться с людьми в масках. – Эрл вскинул фонарь, вынудив незваных гостей зажмуриться и заслониться рукавами. – Покажите ваши лица. Будьте мужчинами. Куклуксклановцы переглянулись. Уступать они явно не собирались. Порыв ночного ветра прокатился по кронам, приглушив пламя факелов. – Сначала покажи пушку, – раздался ехидный ответ. Соломон понимал: если достать оружие, оно непременно выстрелит. В барабане кольта всего шесть патронов – маловато для десятерых. – Может, для начала побеседуем с шерифом Инголсом? Главарь куклуксклановцев с притворной озабоченностью повертел головой: – И за каким деревом он прячется? Его сообщники расхохотались. Выходка главаря придала им храбрости. Соломон знал: даже один выстрел повлечет за собой кучу писанины, объяснительных, и, кроме того, велика вероятность стать национальным эксцессом: черный агент открывает огонь по ряженым куклуксклановцам. – А вы смелые ребята, даже боитесь снять маски, – фыркнул Эрл. Ветки снова закачались под дуновением ветерка. Эксцесса не избежать. Главное – не очутиться в конечном счете болтающимся на суку. Эрл уже забыл про Блэквуда, как тот внезапно тронул его за плечо. – Агент Соломон, вы мне доверяете? – шепнул Блэквуд. – Нет, – признался Эрл, хотя иной альтернативы не видел. – А что? – Позвольте мне подержать электрический факел. Соломон не хотел лишиться единственного источника света. – Не факел, а фонарь. И зачем он вам понадобился? – Попытаюсь помочь. – Ладно. – Поколебавшись, Соломон отдал англичанину фонарик. В любом случае ему понадобятся обе руки. – О чем вы там шепчетесь? – крикнул главарь, делая два шага вперед. – Когда я его погашу, приготовьтесь бежать, – тихо проговорил Блэквуд. – Когда вы… что? Куклуксклановцы двинулись вслед за главарем. – Чем вы там занимаетесь? – насторожился главарь. – На старт… внимание… марш! – скомандовал Блэквуд. Щелк. Фонарь потух. В темноте различались только пляшущие языки пламени. На поляну вдруг налетел ураган. Пламя отклонилось назад и померкло. Мрак обрушился на лес, словно нож гильотины; чудовищный ветер усиливался, дезориентируя врага. Среди клановцев поднялась суматоха. Соломон почувствовал, как невидимая рука стиснула его предплечье и потянула прочь. Блэквуд уверенно лавировал среди деревьев, поворачивал то вправо, то влево, умудряясь не задеть ни кустика. Лесной массив скрадывал, заглушал их шаги – словно спутники не бежали, а летели по воздуху. Эрл не отставал от Блэквуда, который благополучно миновал все препятствия, ртутью скользя в густой чаще. За спиной раздавались истошные вопли куклуксклановцев. Непонятно, пустились ли они в погоню или сами не чаяли выбраться из леса. Но вот деревья расступились, и беглецы выбрались на опушку, залитую серебристым лунным светом; впереди различалась гравийная дорога. Они остановились перевести дух. – Как… как вам это удалось? – прохрипел Соломон. Блэквуд вложил ему в ладонь увесистый предмет. Фонарик. Голоса куклуксклановцев стремительно приближались. «Скорее!»; «Сюда!»; «Зараза, ни хрена не видно!». К величайшему злорадству Соломона, в интонациях преследователей звучал страх. Не колеблясь Соломон ослепил их фонарем. Куклуксклановцы испуганно отпрянули и разразились проклятиями. Часть из них рухнули на колени, судорожно хватая ртом воздух; после исступленной беготни капюшоны свалились с головы, белые капюшоны были разодраны сучьями и заляпаны кровью. Соломон выключил фонарь; преследователи заметались, тычась во тьме как слепые котята.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!