Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 1 из 20 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Carolyn Keene Nancy Drew: Girl Detective #4. High Risk © 2004 by Simon & Schuster, Inc. First Aladdin Paperbacks edition March 2004 © А. А. Тихонова, перевод на русский язык, 2020 © Алиса Перкмини, иллюстрация, 2020 © ООО «Издательство АСТ», 2020 * * * Позвольте представиться: Нэнси Дрю. Друзья называют меня Нэнси. Враги – по-разному, например, «Девушка, которая испортила мне все дело». Честное слово, они так и говорят! Впрочем, чего ещё ожидать от преступников? Видите ли, я – детектив. Ну не совсем. Лицензии или вроде того у меня нет. Ни значка, ни пистолета. Во-первых, потому что к пистолету я бы и так не притронулась, а во-вторых, по закону я не могу носить оружие. Зато я достаточно взрослая для того, чтобы обращать внимание на несправедливость, обман и подлые поступки. И знаю, как остановить негодяев, поймать их и отдать в руки полиции. К этому у меня подход очень серьёзный, и ошибаюсь я крайне редко. Мои лучшие подруги, Бесс и Джордж, не всегда со мной согласны. По их мнению, я то и дело допускаю ошибки и меня приходится выручать, чтобы я не упала в грязь лицом. Бесс говорит, что я плохо одеваюсь. По-моему, у меня обычный повседневный стиль. А Джордж считает, что я безответственная. Это она про те случаи, когда я в очередной раз забываю заправить машину или захватить с собой достаточно денег на обед. Правда, обе они прекрасно понимают, что к преступлениям я подхожу со всей ответственностью. Всегда. Нэнси Дрю Глава первая. Любопытная личность – Ещё зелёной фасоли? – спросила миссис Никерсон. Нэд, мой парень, ответил за меня: – Шутишь, мам? Думаешь, Нэнси Дрю откажется от добавки? Конечно, нет! Мама Нэда готовила самую вкусную фасоль с чесноком во всём Ривер-Хайтс. – Спасибо большое, – сказала я, протягивая ей тарелку. – Так ты местный сыщик, Нэнси? – с интересом спросил гость Никерсонов, полковник Ленг. – Ну, я иногда расследую интересные дела, но лицензии у меня нет. – Нэнси скромничает, – вставил папа Нэда. – Она отличный детектив! – Во всяком случае, о самых вкусных блюдах она точно знает, – сказал полковник и обратился к миссис Никерсон: – Можно мне тоже добавки? Я улыбнулась. Он оказался намного забавнее, чем я ожидала! Когда Нэд упомянул, что на ужин придёт старый друг мистера Никерсона, по его словам я представила полковника Ленга суровым строгим военным, а он шутил направо и налево! Наверное, в детстве он казался Нэду совсем другим. Высокий широкоплечий дядька в униформе военно-воздушных сил легко может напугать ребёнка. – Вы надолго у нас, мистер Ленг? – спросила я. – Буду приезжать на пару дней следующие несколько недель. – Почему? Признаюсь, иногда я чересчур любопытна. Полковник замялся. – Я здесь… по делам. Во мне тут же пробудилось шестое чувство детектива. Почему он замялся? Что это за дела? Почему не хочет о них говорить? – Дороговато обойдутся все эти перелёты, – заметил папа Нэда. Полковник Ленг отрицательно помотал головой. – Это если платить за билеты, а у меня теперь свой самолёт. Все восхищённо ахнули. – Самолет? Свой собственный?! – воскликнула миссис Никерсон. – Вот это да! – Я же служу в военно-воздушных войсках и умею летать, – пошутил мистер Ленг. – Звучит здорово, – сказал Нэд. – Я бы тоже хотел научиться. – С радостью тебе помогу, – тут же ответил полковник. Нэд удивлённо вскинул брови. – Да я не всерьёз. Вы, наверное, и без того очень заняты. – Глупости, – отмахнулся полковник. – На тебя время найду. Твой отец мне не раз помогал, и я многим ему обязан. – Правда? – спросила я, улыбнувшись отцу Нэда. До переезда в Ривер-Хайтс он был очень уважаемым журналистом в столице, а теперь отвечал за местную газету. – Мистер Никерсон совсем не рассказывает нам о жизни в Вашингтоне! Я бы послушала истории о том, как он вас выручал! – Ага, – поддержал меня Нэд. – Вас втягивали в политические скандалы? Мистер Никерсон и полковник Ленг переглянулись, и взгляды у них потяжелели. Странно – мы с Нэдом всего лишь хотели их поддразнить. Видимо, затронули больную тему. – Не знаю, можно ли назвать это скандалом, – осторожно произнёс полковник Ленг. – Скажем так: однажды Джеймс вытащил меня из жуткой передряги. – Хотя и не следовало, – с ухмылкой вставил мистер Никерсон. – Пришлось пожертвовать своими принципами! А вот это уже очень странно! Папа Нэда считает, что в газетах нужно писать только правду и ничего, кроме правды. Именно поэтому он выпускает «Вестник Ривер-Хайтс» – чтобы справедливость торжествовала даже в маленьких городках. Что же случилось с ним и полковником в Вашингтоне? Мистер Никерсон никогда не пошёл бы на преступление. А вот мистер Ленг… Как знать… Какие тайны скрывает его беспечная улыбка? Разумеется, посвящать меня в детали никто не спешил. Полковник Ленг поднял стакан воды, словно собираясь произнести тост. – И я это очень ценю! И в благодарность научу Нэда управлять самолётом. – Он достал из кармана куртки карманный планшетный компьютер. – Сейчас напишу напоминание, чтобы не забыть. Я позвоню тебе и скажу, в какое время мне удобно. Напомни-ка свой номер? – Пять-пять-пять, четыре-три, четыре-ноль, – ответил Нэд, и полковник ввёл номер в компьютер. – Вы не против, если я к вам присоединюсь? – спросила я. – Никогда не летала на частном самолёте! – Разумеется, приходи обязательно! Он совсем не похож на обычный пассажирский. – Здорово, спасибо, – вежливо проговорил Нэд, но как-то без энтузиазма. Наверное, устал. Неужели ему не хочется научиться летать? – Как дела в Вашингтоне? – спросил мистер Никерсон. – Да как всегда. Вы-то, бьюсь об заклад, не скучаете по этому муравейнику? – Нет, нам хорошо в Ривер-Хайтс, – подтвердила мама Нэда. – А тебе, Джеймс? Не умираешь со скуки в сонном маленьком городке? – Ни в коем случае! У нас здесь хватает тайн и интриг. Нэнси докажет!
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!