Часть 84 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В течение часа к коттеджу приехали еще четверо полицейских и команда криминалистов. Керри старалась не путаться у них под ногами. Фалько курсировал между ней и местом преступления. Он действительно за нее беспокоился.
Керри тоже беспокоилась за себя.
Полиция уже почти закончила работу, когда появился лейтенант Брукс. Керри удивилась, что он не привез с собой шефа полиции.
Фалько подошел и встал рядом с Керри. Брукс шел к ним навстречу, качая головой.
— Это невероятно. Вы вдвоем сокрушили таких мастодонтов… Некоторое время от репортеров не будет отбоя, имейте в виду.
— Мы просто выполняем свою работу, — сказала Керри. Ей хотелось бы произнести это с бо`льшим энтузиазмом, но у нее попросту не осталось сил.
— Я слышал про твою племянницу, Девлин. Это ужасно. Мои соболезнования. Не понимаю, как ты вообще держишься.
Где уж ему понять.
— Я, пожалуй, отвезу ее домой, — сказал Фалько.
— Это хорошая мысль, — одобрил лейтенант. — Как только сдадите все отчеты, вам обоим следует отдохнуть. Вы это заслужили. Отдел очень гордится вами. У вас получилась отличная команда.
По крайней мере, с последней частью его речи Керри готова была согласиться.
— Спасибо вам, сэр. — Она постаралась выговорить это с максимальной искренностью.
— Спасибо, — пробормотал Фалько.
Керри поняла, что ее напарник не привык к тому, чтобы его хвалили.
Брукс кивнул:
— Продолжайте.
Он помедлил немного, прежде чем уйти.
— Чтобы вы знали — Томпсон сотрудничает вовсю. Выложил нам всю подноготную на своих дружков. У меня такое чувство, что он рассчитывает на сделку со следствием.
Когда лейтенант ушел, Керри еле удержалась, чтобы не пнуть что-нибудь. Томпсон не заслуживал сделки.
— Кажется, мы с тобой теперь — самые горячие новости, Девлин. Герои.
Она сухо рассмеялась.
— Не знаю, не знаю, Фалько.
Он вдруг посерьезнел и огляделся, прежде чем заговорить.
— А что ты думаешь про нашу пропавшую жену, которая вдруг снова объявилась? — Он снова огляделся. — Думаешь, это она всех укокошила прошлой ночью? Она ведь беременна.
Керри думала о том, что профессор сказал про свою любимую ученицу. Он предположил, что она станет либо блестящим детективом, либо невероятно умным преступником.
— Я не знаю, сколько всего из того, что произошло, сделано ее руками, — сказала Керри. — Но я знаю, что все это случилось благодаря ей. — Керри задумалась на мгновение. — Я коп. Я посвятила всю жизнь борьбе со злодеями.
— Так значит, ты считаешь ее злодейкой?
Керри покачала головой.
— Нет. Я считаю, что она сделала то, что должна была сделать. Иногда просто приходится так поступать.
— А с тем, как поступила ты сама, — ты сможешь с этим жить?
На секунду Керри задумалась над его вопросом.
— Да. Кое-кто однажды сказал мне, что я должна открыть глаза. Что я удивлюсь тому, что увижу. Мои глаза широко открыты, Фалько.
— Пойдем. — Он потянул ее за руку. — Я отвезу тебя домой, а потом закончу тут.
Она остановилась у его машины.
— Сделай мне одолжение?
— Что нужно, Девлин?
— Не меняйся. Ни на йоту. Хочу, чтобы ты всегда оставался таким, какой есть.
Фалько ухмыльнулся.
— Это я могу.
64
Дело сделано.
Все они заплатили за свои чудовищные, эгоистичные поступки. А выживший был виноват лишь в том, что любил мою сестру… и оказался трусом.
Он дорого заплатит и за то и за другое.
Я праздную. Разумеется, я горжусь собой. Я успешно выстроила в ряд всех игроков, словно мишени в тире.
Изучила и проанализировала каждого из них задолго до того, как приехать сюда. Я выучила, где они живут, что едят, когда спят… как распоряжаются своим временем и деньгами. К тому моменту, как я приехала в Бирмингем, я уже все знала. Но они не знали настоящую меня до тех пор, пока не пришло время.
Пятнадцать лет подготовки увенчались успехом.
Как ни удивительно, несмотря на всю изощренность моего плана, был только один серьезный сбой, не считая неожиданной беременности. И я удивилась больше остальных.
Видите ли, все это время я была уверена в том, что никто не сможет по-настоящему тронуть меня… причинить мне боль.
Я ошибалась. Возможно, я не настолько мертва внутри, как я думала.
Когда они забрали единственную оставшуюся у меня подругу, я поняла, что просто мести будет недостаточно. Я хотела большего.
Необходимо было стать главной мыслью каждого, прежде чем они в последний раз вздохнут.
Я кладу руки на свой большой живот, надо мной хлопочет медсестра. Скоро она поможет мне принять душ. Ей кажется, после душа мне станет намного лучше. Она положила мне на тумбочку распечатку моего ультразвука, чтобы я могла смотреть на малышку, пока отдыхаю.
Мне грустно думать о человеке, который меня любил и подарил этого ребенка. Он не должен был расплачиваться за грехи своего отца. Об этом я очень сожалею — намного сильнее, чем ожидала.
Я позабочусь о том, чтобы наша дочь знала, каким замечательным человеком был ее отец. А еще позабочусь о том, чтобы она выросла сильной и могла защищать себя от ужасов этого мира. Знание — огромная сила, и я вооружилась знаниями, добытыми из многочисленных источников, повстречавшихся мне в жизни.
Полагаю, детектив Девлин многому научилась за время расследования. Я уважаю ее. Она хороший коп, поэтому я чувствовала себя обязанной защитить ее от последствий того, на что ей пришлось пойти. Честно говоря, она оказала мне услугу. А мне ничего не стоило убрать следы ее маленькой проблемы. Это было наименьшее из того, что я могла для нее сделать, после того как она принесла такую большую жертву.
У меня болит сердце из-за Амелии. Она просто хотела помочь. Она искала без устали у Йорка в офисе, пока не нашла и не забрала нужный мне ключ. Маленький латунный ключик пропустил меня в то место в чертовом лесном коттедже, где Йорк хранил свой лэптоп. Тот самый лэптоп с доказательствами его гнусных грязных делишек.
За тот ключик Амелия заплатила жизнью.
Я научила ее, как отключить камеры в здании. Ровно на столько, чтобы успеть сделать то, что она собиралась сделать. Это было несложно. Я вообще-то эксперт во всем, что касается систем безопасности. Если бы только племянник Йорка не увидел, как она выходит из его офиса… может быть, подонок так никогда и не узнал бы про мою милую шпионку.
Малютка Финн не уйдет от расплаты. Я слышала, студенческое братство в Гарварде может быть настоящим адом для первокурсников. Ставлю на то, что он будет страдать — чуть-чуть.
Для своей малышки я выбрала новое имя. Ее будут звать Амелия. Я пошлю ее фотографию и записку детективу Девлин. Она оказала мне огромную услугу, вогнав пулю в очень черное сердце. Так что она может не беспокоиться относительно своего будущего по этому поводу.
Ее секрет умрет вместе со мной.
Благодарности
Город Бирмингем, штат Алабама, занимает особое место в моем сердце. Моя старшая дочь родилась со множеством осложнений, угрожавших ее жизни, и ее мгновенно перевели в Бирмингемскую детскую больницу. После сложной операции она, младенцем, провела много месяцев в госпитализации, а затем, по мере того как росла, прошла еще через несколько операций. Сейчас моя девочка здорова и счастлива и у нее у самой уже две дочери. Недавно моя младшая дочь, у которой два чудесных сына, столкнулась с тем, что ее младшему мальчику понадобилась операция. Его положили в ту же больницу, и сейчас у него все прекрасно. Я невероятно благодарна этому замечательному заведению. Для меня и моей семьи Бирмингем в самом прямом смысле стал Магическим городом.
book-ads2