Часть 80 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
11:30
Дом Своннеров
Двадцать третья авеню, Юг
Фалько припарковался перед домом Дианы. Керри смотрела на дом. Тори вчера осталась у них ночевать, так что она уже там. Робби привез близнецов вчера вечером. Все были в сборе.
Все, кроме Амелии.
И Джен. Куда, черт возьми, пропала Джен? Странная смесь гнева и страха бродила внутри Керри. Джен была около того дома. Амелия уже находилась внутри? Живая?
Керри закрыла на секунду глаза. Речь шла не про ее чувства и не про то, что натворила Джен. И не про годовщину Робби и Дианы. Торт и шарики больше ничего не значили. Сегодня никто не будет ничего праздновать. У Керри сжалось сердце и засосало под ложечкой.
Амелия была жертвой, погибшей в пожаре в том доме. Злость и боль раздирали Керри, она дрожала.
Ничто теперь не вернет ее.
Фалько вдруг появился у ее двери и открыл ее. Керри вылезла из машины, онемевшая. Они вместе направились к дому. Фалько постучал.
Робби подошел к двери, но ничего не сказал, просто открыл ее и вернулся на диван, к Диане.
Подавленное выражение лиц обоих говорило о том, что они все понимали. Глубоко в сердце они знали, что Амелия не вернется домой.
— Где дети? — спросила Керри пустым голосом.
— Наверху, играют в видеоигры в комнате близнецов, — сказал Робби.
— Пойдемте на кухню.
Робби понимающе кивнул.
У Керри завибрировал телефон. Она проигнорировала его. Они собрались вокруг стола, хотя никто не сел.
— Я должна вам кое-что сказать.
Фалько дотронулся до ее плеча.
— Диспетчер звонит. Я должен ответить.
Она кивнула, и он вышел на улицу.
Диана и Робби смотрели на нее в ожидании новостей, которые навсегда все изменят.
— Я даже не знаю, что сказать. — Керри закрыла глаза, стараясь собрать все мужество, чтобы сообщить сестре, что ее дочь не придет домой.
— Амелии больше нет, да?
Керри встретилась взглядом с сестрой. Она была такой уставшей и печальной, что казалось, вот-вот растворится в своем горе без остатка.
— Да. Тело, найденное в сгоревшем доме, идентифицировали по стоматологической карте. Это была Амелия.
Диана закрыла рот обеими руками и зарыдала. Робби крепко обнял ее и заплакал, как ребенок.
— Это сделал Йорк, ведь так? — спросил он. Словно найдя ответ в ее лице, он задрожал и спросил: — У вас достаточно доказательств, чтобы достать его?
Керри встретилась с ним взглядом.
— Я уже его достала. Он мертв. — Боль внутри усилилась. Скорее всего, за это она попадет в тюрьму, и все же она была рада, что подонок мертв. Но теперь она хотела достать тех, кто приказал ему сделать то, что он сделал.
Робби посмотрел ей в глаза.
— Спасибо.
В дверном проеме между гостиной и кухней показались Тори и мальчики, но Керри проводила их обратно наверх. С этой проблемой они будут разбираться позже.
К тому времени, как Керри вернулась на кухню, Фалько пришел обратно. Он отвел ее в сторону.
— Это был диспетчер. Один из криминалистов нашел человеческие кости среди щебня на Уиспер-Лейк-серкл. Кости там находились с того момента, как построили бассейн. Пятнадцать лет назад, Девлин.
Сукин сын. Томпсоны так сильно хотели получить обратно дом лишь потому, что там было похоронено единственное известное доказательство убийства Джанель Стивенс.
— Похоже, ты была права насчет Сьюзан Томпсон, — продолжал он. — Ее машину нашли в гараже при доме. На заднем бампере большая вмятина, словно она въехала задом в другую машину или телефонный столб.
— Мы должны задержать Тео Томпсона, — сказала Керри, благодарная сейчас за охватившее ее оцепенение.
— Ты знаешь, он тут же окружит себя адвокатами. Он не станет говорить с нами.
Керри пожала плечами.
— Может, и не станет, но мы по крайней мере можем отвезти его на опознание жены. — Шеф полиции не сможет отстранить их за это.
Керри подошла к сестре.
— Я обещаю, что все ответственные за то, что случилось с Амелией, заплатят за это. Ты меня слышишь?
Диана кивнула. Бурные рыдания не позволяли ей говорить. Керри обняла ее крепко и пообещала вернуться, как только сможет. Ничего теперь не будет как прежде. Амелии больше нет. Керри оторвалась от сестры и обняла Робби.
Ей хотелось побежать наверх и обнять свою дочь крепко-накрепко, как никогда прежде. Но сначала надо было кое-что сделать.
Для Амелии.
В машине, уезжая, Керри сказала:
— Мне нужно все рассказать лейтенанту. — Она не могла скрывать от него то, что сделала. Слишком много было секретов.
Фалько, одна рука на руле, другой достал из кармана телефон.
— Мы разберемся с этим попозже. У меня есть некоторые мысли. — Он ответил на звонок.
Керри закрыла глаза и откинулась на подголовник. Она никогда в жизни не чувствовала себя такой уставшей. Мысль о том, что Амелия была мертва, разрывала ее надвое, и тем не менее она чувствовала пустоту и оцепенение.
Когда она снова открыла глаза, Фалько несся по Августа-вэй. Может быть, Томпсон расколется и все им расскажет?
Фалько припарковался у многомиллионного особняка этого говнюка.
— Снова диспетчер звонил. Они нашли машину Рамси.
Керри заставила себя сконцентрироваться на расследовании.
— Он задержан? Нам надо с ним поговорить. Он может заполнить некоторые белые пятна.
Фалько выключил зажигание и покачал головой.
— Он мертв. Его сбила машина, насмерть. — Он посмотрел Керри в глаза. — Первые полицейские, прибывшие на место преступления, нашли «ругер» двадцать второго калибра, спрятанный под сиденьем водительского кресла.
— Рамси — убийца Бена Эбботта? — Что за хрень? Сыщик Бельмонта убил его лучшего друга? Отношения Рамси с Гиббонс, скорее всего, предоставили ему необходимый доступ в дом. Вопрос был в том, кто его нанял, чтобы совершить это убийство?
Тот факт, что пистолет, который Села Эбботт купила нелегально, был именно «ругером» 22-го калибра, тоже не укрылся от внимания Керри. Это дело с самого начала было таким: каждый шаг вперед, каждый новый фрагмент пазла отбрасывал их назад и добавлял больше вопросов и пробелов.
— Томпсоны не пачкают рук, — заметил Фалько. — Может, Тео Томпсон и был тем вторым клиентом, которого упоминал Рамси.
Как же, черт возьми, Бельмонт мог не знать, что его собственный сотрудник работал против него?
Кое-как, на чистом адреналине, Керри смогла приноровиться к длинным шагам Фалько, пока они шли к дому Томпсона. Входная дверь была приоткрыта. Они вытащили оружие, остановились и прислушались.
Молчание.
Фалько толкнул дверь и сделал шаг внутрь.
Керри следовала прямо за ним.
До них долетел какой-то тихий звук. Рыдание? Стон?
Слева.
Фалько указал на себя и затем налево. Показал на Керри и сделал круговое движение. Она кивнула, поняла.
Фалько двинулся дальше, в холл, а Керри двинулась вправо, проверяя гостиную. Чисто. Потом она прошла через дверь в огромную кухню, затем в столовую. Чисто. Керри приблизилась к большой гостиной со стороны кухни, и в этот момент ее остановил мужской голос:
book-ads2