Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 80 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
11:30 Дом Своннеров Двадцать третья авеню, Юг Фалько припарковался перед домом Дианы. Керри смотрела на дом. Тори вчера осталась у них ночевать, так что она уже там. Робби привез близнецов вчера вечером. Все были в сборе. Все, кроме Амелии. И Джен. Куда, черт возьми, пропала Джен? Странная смесь гнева и страха бродила внутри Керри. Джен была около того дома. Амелия уже находилась внутри? Живая? Керри закрыла на секунду глаза. Речь шла не про ее чувства и не про то, что натворила Джен. И не про годовщину Робби и Дианы. Торт и шарики больше ничего не значили. Сегодня никто не будет ничего праздновать. У Керри сжалось сердце и засосало под ложечкой. Амелия была жертвой, погибшей в пожаре в том доме. Злость и боль раздирали Керри, она дрожала. Ничто теперь не вернет ее. Фалько вдруг появился у ее двери и открыл ее. Керри вылезла из машины, онемевшая. Они вместе направились к дому. Фалько постучал. Робби подошел к двери, но ничего не сказал, просто открыл ее и вернулся на диван, к Диане. Подавленное выражение лиц обоих говорило о том, что они все понимали. Глубоко в сердце они знали, что Амелия не вернется домой. — Где дети? — спросила Керри пустым голосом. — Наверху, играют в видеоигры в комнате близнецов, — сказал Робби. — Пойдемте на кухню. Робби понимающе кивнул. У Керри завибрировал телефон. Она проигнорировала его. Они собрались вокруг стола, хотя никто не сел. — Я должна вам кое-что сказать. Фалько дотронулся до ее плеча. — Диспетчер звонит. Я должен ответить. Она кивнула, и он вышел на улицу. Диана и Робби смотрели на нее в ожидании новостей, которые навсегда все изменят. — Я даже не знаю, что сказать. — Керри закрыла глаза, стараясь собрать все мужество, чтобы сообщить сестре, что ее дочь не придет домой. — Амелии больше нет, да? Керри встретилась взглядом с сестрой. Она была такой уставшей и печальной, что казалось, вот-вот растворится в своем горе без остатка. — Да. Тело, найденное в сгоревшем доме, идентифицировали по стоматологической карте. Это была Амелия. Диана закрыла рот обеими руками и зарыдала. Робби крепко обнял ее и заплакал, как ребенок. — Это сделал Йорк, ведь так? — спросил он. Словно найдя ответ в ее лице, он задрожал и спросил: — У вас достаточно доказательств, чтобы достать его? Керри встретилась с ним взглядом. — Я уже его достала. Он мертв. — Боль внутри усилилась. Скорее всего, за это она попадет в тюрьму, и все же она была рада, что подонок мертв. Но теперь она хотела достать тех, кто приказал ему сделать то, что он сделал. Робби посмотрел ей в глаза. — Спасибо. В дверном проеме между гостиной и кухней показались Тори и мальчики, но Керри проводила их обратно наверх. С этой проблемой они будут разбираться позже. К тому времени, как Керри вернулась на кухню, Фалько пришел обратно. Он отвел ее в сторону. — Это был диспетчер. Один из криминалистов нашел человеческие кости среди щебня на Уиспер-Лейк-серкл. Кости там находились с того момента, как построили бассейн. Пятнадцать лет назад, Девлин. Сукин сын. Томпсоны так сильно хотели получить обратно дом лишь потому, что там было похоронено единственное известное доказательство убийства Джанель Стивенс. — Похоже, ты была права насчет Сьюзан Томпсон, — продолжал он. — Ее машину нашли в гараже при доме. На заднем бампере большая вмятина, словно она въехала задом в другую машину или телефонный столб. — Мы должны задержать Тео Томпсона, — сказала Керри, благодарная сейчас за охватившее ее оцепенение. — Ты знаешь, он тут же окружит себя адвокатами. Он не станет говорить с нами. Керри пожала плечами. — Может, и не станет, но мы по крайней мере можем отвезти его на опознание жены. — Шеф полиции не сможет отстранить их за это. Керри подошла к сестре. — Я обещаю, что все ответственные за то, что случилось с Амелией, заплатят за это. Ты меня слышишь? Диана кивнула. Бурные рыдания не позволяли ей говорить. Керри обняла ее крепко и пообещала вернуться, как только сможет. Ничего теперь не будет как прежде. Амелии больше нет. Керри оторвалась от сестры и обняла Робби. Ей хотелось побежать наверх и обнять свою дочь крепко-накрепко, как никогда прежде. Но сначала надо было кое-что сделать. Для Амелии. В машине, уезжая, Керри сказала: — Мне нужно все рассказать лейтенанту. — Она не могла скрывать от него то, что сделала. Слишком много было секретов. Фалько, одна рука на руле, другой достал из кармана телефон. — Мы разберемся с этим попозже. У меня есть некоторые мысли. — Он ответил на звонок. Керри закрыла глаза и откинулась на подголовник. Она никогда в жизни не чувствовала себя такой уставшей. Мысль о том, что Амелия была мертва, разрывала ее надвое, и тем не менее она чувствовала пустоту и оцепенение. Когда она снова открыла глаза, Фалько несся по Августа-вэй. Может быть, Томпсон расколется и все им расскажет? Фалько припарковался у многомиллионного особняка этого говнюка. — Снова диспетчер звонил. Они нашли машину Рамси. Керри заставила себя сконцентрироваться на расследовании. — Он задержан? Нам надо с ним поговорить. Он может заполнить некоторые белые пятна. Фалько выключил зажигание и покачал головой. — Он мертв. Его сбила машина, насмерть. — Он посмотрел Керри в глаза. — Первые полицейские, прибывшие на место преступления, нашли «ругер» двадцать второго калибра, спрятанный под сиденьем водительского кресла. — Рамси — убийца Бена Эбботта? — Что за хрень? Сыщик Бельмонта убил его лучшего друга? Отношения Рамси с Гиббонс, скорее всего, предоставили ему необходимый доступ в дом. Вопрос был в том, кто его нанял, чтобы совершить это убийство? Тот факт, что пистолет, который Села Эбботт купила нелегально, был именно «ругером» 22-го калибра, тоже не укрылся от внимания Керри. Это дело с самого начала было таким: каждый шаг вперед, каждый новый фрагмент пазла отбрасывал их назад и добавлял больше вопросов и пробелов. — Томпсоны не пачкают рук, — заметил Фалько. — Может, Тео Томпсон и был тем вторым клиентом, которого упоминал Рамси. Как же, черт возьми, Бельмонт мог не знать, что его собственный сотрудник работал против него? Кое-как, на чистом адреналине, Керри смогла приноровиться к длинным шагам Фалько, пока они шли к дому Томпсона. Входная дверь была приоткрыта. Они вытащили оружие, остановились и прислушались. Молчание. Фалько толкнул дверь и сделал шаг внутрь. Керри следовала прямо за ним. До них долетел какой-то тихий звук. Рыдание? Стон? Слева. Фалько указал на себя и затем налево. Показал на Керри и сделал круговое движение. Она кивнула, поняла. Фалько двинулся дальше, в холл, а Керри двинулась вправо, проверяя гостиную. Чисто. Потом она прошла через дверь в огромную кухню, затем в столовую. Чисто. Керри приблизилась к большой гостиной со стороны кухни, и в этот момент ее остановил мужской голос:
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!