Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 78 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Суббота, 16 июня 8:30 «Давай, пристрели меня». Подонок понял, что она блефует. Он бросился на нее… они стали бороться. Ее пистолет выстрелил. Он был мертв. Керри оставила его там — лежащим на полу — и уехала от его чертового коттеджа. Спеша на место преступления, о котором она узнала от Фалько, Керри пропустила поворот и съехала с дороги, врезавшись в склон холма. Ей пришлось выбираться из машины через пассажирскую дверь. Голова болела в том месте, где он снова и снова прикладывал ее об пол. Она дотронулась до этого места над левым виском и испытала новый приступ боли. Плюс ко всему она явно ударилась о стекло с водительской стороны двери во время аварии. Керри прислонилась к заднему бамперу своего «Вагонера» и зажмурилась. Она его убила. Она всего лишь хотела узнать правду. Где Амелия? Где Села Эбботт… это она погибла в том пожаре? — Черт! Ее крик отозвался эхом, отскочив от извилистой дороги, и разошелся по склону этой богом забытой горки. Керри открыла глаза. Прищурилась на яркое солнце. Пожалела, что нет темных очков, но лезть обратно в покореженную машину и искать их там оказалось выше ее сил. Она должна была позвонить Фалько, когда последовала за этим сукиным сыном от его дома к лесному коттеджу. Ехать одной было глупо. Действительно глупо. Но сейчас уже слишком поздно. Она вляпалась по самые уши и все еще понятия не имела, что случилось с Амелией. Черт! Прикрыв глаза трясущейся рукой, Керри посмотрела на дорогу. Несмотря на то что ей вовсе не хотелось привлекать напарника, у нее не было другого выхода, кроме как попросить его приехать и забрать ее. А у него будут вопросы, на которые она не сможет ответить. Он находился на месте нового преступления, когда она позвонила. Обнаружили еще одно тело. Возможно, женское. Разве он не это сказал? На Уиспер-Лейк-серкл. «О господи». Если это была она… от пульсирующей боли в голове Керри стало нехорошо. Она не могла собраться с мыслями, ее качало. Твою мать, что же она натворила? Тошнота подкатила к горлу. Как она могла поступить так безответственно? Она должна была понять, что запугиванием его не заставишь говорить правду. Чего она, правда, не ожидала — это что он кинется на нее и попытается отобрать у нее оружие. Если раньше у Керри все же были некоторые вопросы относительно его виновности, то теперь все сомнения отпали. Невиновный человек никогда не нападет на кого-то, вооруженного заряженным пистолетом, — особенно того, кого учили этим пистолетом пользоваться. Виновен или нет, мертвый есть мертвый. Керри снова зажмурилась, и мир вокруг нее завертелся, как пьяная балерина. Надо было вызвать его туда, а не уезжать. Звук подъезжающей машины Фалько заставил ее открыть глаза. Он припарковался у дороги и вышел из машины. — Что, черт возьми, с тобой случилось, Девлин? — Я потянулась за телефоном и не вписалась в поворот. Тщательное обследование автомобиля, последовавшее за ее словами, дало ей понять, что его не убедило ее объяснение. Наконец Фалько проверил сторону водителя — Керри опасалась, что там будут самые серьезные повреждения. — Выглядит не очень ужасно. Я вызову эвакуатор. Керри хотела бы испытать облегчение, но она чувствовала себя больной — и только. — Спасибо. Фалько оглядел ее с головы до ног. — Так что случилось на самом деле, Девлин? — Он глянул на дорогу. — И какого черта ты тут делаешь? Я думал, мы договорились, что… — Он поехал сюда. Я последовала за ним. Именно это я и должна была сделать, верно? А ты? — Она обратилась с вопросом к нему. — Разве ты не должен был следить за… — Диспетчер позвонил мне, потому что они не смогли до тебя дозвониться. У нас новое тело, Девлин. Это важнее, чем наша слежка. И вроде я припоминаю, что в случае непредвиденных обстоятельств мы договорились сообщать об этом друг другу?.. Фалько смотрел на нее. Керри не смогла выдержать этот взгляд. Слишком, черт побери, болела голова. И чувство вины… Она отвернулась. — Чего ты мне недоговариваешь? Керри попыталась собраться с мыслями. — Потом обсудим. Поехали, ты же сам сказал, у нас тело. — Ладно, ладно, — согласился он. Керри заставила себя встретить его подозрительный взгляд снова. — Это она? — Жертву еще не идентифицировали. Но я получил отчет лаборатории по браслету. Группа крови совпадает с группой крови Селы Эбботт. Она надеялась не на это. — Чего мы ждем? — На этот вопрос ушли все ее силы, и у Керри задрожали колени. — Поехали. На мгновение она испугалась, что Фалько станет дальше ее расспрашивать, а она не могла больше выдержать ни одного вопроса. — Мы к этому еще вернемся, — предупредил он. Керри пошла за ним к машине, пытаясь осознать еще одну шокирующую реальность. Да, она была рада, что подонок мертв, но если ее обвинят в убийстве и она попадет в тюрьму… Она была нужна дочери. Керри буквально рухнула на пассажирское сиденье машины Фалько. Что она, черт возьми, будет делать? Уиспер-Лейк-cеркл Голова у Керри раскалывалась. Она чувствовала, что ее в любой момент может стошнить. Во рту было сухо, и она очень хотела пить, но не осмеливалась сделать ни глоточка, боясь спровоцировать рвоту. Она убила человека. Керри посмотрела на свою опухшую руку. Безоружного человека. Неважно, что этот кусок дерьма заслуживал нечто худшее, чем смерть. Вчера вечером ей надо было позволить Фалько караулить Йорка… а ей следовало взять себе Томпсона. Тогда бы сегодня утром ей не пришлось следовать за ним к этому чертову коттеджу в лесу. И он бы не застукал ее заглядывающей в окна, пока она пыталась понять, что он там делает. Керри отогнала от себя эти мысли и огляделась, пока Фалько парковался перед домом, присоединившись к веренице других машин: минивэну медиков, двум другим полицейским «Крузерам», а также минивэну, на котором красовался логотип криминалистов. Желтая лента трепетала на ветру, предупреждая, что здесь случилась беда. Керри выбралась из машины и поплелась за Фалько. Она была так уверена в том, что сможет все закончить, заставив сукина сына дать ей то, что ей нужно, — и может быть, может быть, сказать ей, где Амелия. Все получилось совсем не так. Фалько повел ее вокруг дома. Экскаватор все еще стоял у бассейна — или там, где раньше был бассейн. Который теперь представлял собой не что иное, как большую яму и несколько куч щебенки. Медицинские носилки лежали рядом с… она прищурилась… бетономешалкой. Что за черт? Она хотела спросить у Фалько, что случилось, но еле справилась с новым приступом тошноты. Керри не помнила, когда в последний раз ее тошнило на месте преступления. Но дело было не в этом преступлении. Дело было в том, что она оставила там, на холме. Из-за бетономешалки показался доктор Мур. — Детектив Девлин, — обратился он к Керри, оглядывая ее опытным глазом. — Вы сегодня хорошо себя чувствуете? — Не особенно, — призналась Керри. — Вы идентифицировали жертву? Он покачал головой. — Мы полагаем, это женщина, — судя по лаку на ногтях, а также туфлям, которые мы нашли. — Он указал на одну туфлю на шпильке бессовестного красного цвета, валяющуюся на земле. — Ногти на одной — видимой — руке жертвы такого же красного цвета, — продолжил Мур. В больной голове Керри промелькнул образ руки с красными ногтями.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!