Часть 56 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Детектив Девлин, пожалуйста, сюда.
Керри последовала за ней по коридору, застеленному коврами, налево, через еще один коридор в четвертую комнату справа. Девушка пригласила ее внутрь и, когда Керри вошла, закрыла дверь у нее за спиной.
— Детектив Девлин. — Йорк встал из-за стола. — Чему я обязан вторым визитом за одни сутки? Я чувствую себя мистером популярность. Пожалуйста, садитесь. — Он протянул руку. — Ах да, конечно, вы пришли за реестром сотрудников.
— Нет. Я пришла по поводу моей племянницы, Амелии.
Он нахмурился.
— Да, мы говорили про нее вчера вечером. В тот момент я не знал, что она не приходила на работу всю эту неделю. Скажите мне, не было ли у нее проблем с кем-то здесь, в офисе? Могу вас заверить, если были, я лично этим займусь.
Как благородно. Предложение звучало почти искренне.
Керри напомнила себе все, что Бельмонт рассказывал им об этом человеке; затем она смягчила свой голос и села.
— Я, честное слово, не представляю, что случилось. Я надеялась, вы мне скажете.
Йорк опустился на свой стул.
— Я говорил с мисс Фостер, нашим директором по персоналу. Она поговорила с коллегами Амелии, и никто ничего не знает ни о каких проблемах. Они все в шоке, что она перестала приходить на работу. Мы думали, Амелия счастлива быть частью нашей команды.
— Есть кто-нибудь, с кем она особенно сблизилась, с кем я могла бы поговорить?
Казалось, он на мгновение задумался.
— Мисс Фостер никого не упоминала, но я должен сказать, что видел пару раз Амелию в лаунже с Финном. Хотите, я вызову его сюда, в офис? Я уверен, он будет счастлив с вами поговорить. Он наш стажер из моей старой школы. Осенью он уезжает в Гарвард, альма-матер его отца.
— Я буду благодарна возможности с ним поговорить.
— Сейчас я его позову. — Он встал. — Хотите кофе или воды, пока ждете? Может быть, что-нибудь покрепче?
Керри покачала головой.
— Нет, спасибо.
Йорк вышел из кабинета, оставив дверь открытой. Керри могла не глядя сказать, что во всех кабинетах также были камеры. Прошла минута, вторая, и ее охватила тревога. Она встала со стула и подошла к внушительной «доске почета». Стену украшали рекомендации и многочисленные награды. Среди прочего было несколько фотографий в рамках. Керри изучила каждую. Йорк и мэр. Йорк и шеф полиции. Йорк и губернатор. Йорк и сенатор Ти-Ар Томпсон. Йорк и Дэниел Эбботт. Все, кто что-либо представлял собой в Бирмингеме, были сфотографированы с Йорком, пожимая ему руку или передавая какую-нибудь награду.
Она повернулась к его столу. Увидела фотографию Йорка с молодой девушкой, ровесницей Амелии, скорее всего, его дочерью. Рядом стояла еще одна фотография в рамке. На ней Йорк был намного моложе, может, слегка за двадцать. Керри прищурилась и подошла поближе. Она взяла в руки фотографию и стала рассматривать второго человека.
Керри ощутила новый прилив адреналина. Второй мужчина на фотографии был очень похож на парня, снятого рядом с Джанель Стивенс — та карточка лежала у Керри в кармане. Он моложе на этом фото, но вне всяких сомнений, это Тео Томпсон. Когда Керри собиралась поставить фотографию на место, вошел Йорк. Он выглядел удивленным, обнаружив ее у своего стола.
— Я изучала ваши регалии, — Керри смогла улыбнуться, — а потом увидела эту фотографию. Кто это с вами? Выглядит так знакомо.
Йорк взял у нее фотографию и улыбнулся, словно вспоминая день, когда ее сделали.
— Я тогда был в колледже, а это мой старый друг и брат по нашему студенческому братству — Тео Томпсон. Я уверен, вы его сто раз видели в новостях. Он собирается стать сенатором от Алабамы — по стопам отца. Конечно, он сейчас намного старше, как и я.
— Вот почему он показался мне знакомым! — Едва сдерживая желание выбежать и рассказать Фалько, что она нашла подтверждение, Керри еще раз оглядела стену. — У вас столько впечатляющих наград, мистер Йорк.
— Просто делаю свою работу, детектив. Как и вы.
В кабинет, чуть не спотыкаясь, вошел молодой человек. Высокий, худой. Безупречно одетый. Темноволосый.
— Прошу прощения. — Он поправил очки и протянул руку Керри. — Я Финн Гаррет. Вы пришли по поводу Амелии? А я все думал, почему она перестала приходить на работу… С ней все в порядке?
— Вообще-то это мой племянник, — сказал Йорк. — Мы им очень гордимся.
Керри пожала Финну руку, заметив, что у них с Йорком одинаковые носы. Могла бы и раньше заметить.
— Спасибо, что согласился поговорить со мной, Финн. Мы не знаем, где Амелия, и мы очень за нее волнуемся. Ее уже несколько дней не было дома, а теперь мы узнали, что она и на работу не ходит. Мы все в шоке.
Он моргнул два, три раза.
— Амелия упоминала, что у нее есть подруга, которая попала в какую-то беду. Может быть, она помогает ей.
Поскольку он сам сказал про подругу, Керри спросила:
— Ты знаешь, что это за подруга?
Финн покачал головой.
— К сожалению, нет. Мы всегда здесь очень заняты, так что у нас немного времени на разговоры. Амелия — замечательный стажер и прекрасный человек. Все ее любят.
Это Амелия. Ее всегда все любили.
Керри достала одну из своих визитных карточек и протянула Финну.
— Позвони мне, если вспомнишь что-нибудь из ее рассказов, что могло бы помочь нам разобраться в происходящем.
— Конечно. — Он положил карточку в карман своей рубашки. — Когда вы ее найдете, пожалуйста, передайте, что мы скучаем.
Керри поблагодарила Финна и Йорка за помощь и как можно скорее покинула здание. Фалько стоял, прислонившись к машине, и ждал ее. Он не задавал никаких вопросов до тех пор, пока они не отъехали.
— Йорк и все остальные настаивают на том, что не знают, что случилось. Она перестала приходить на работу. Я говорила с еще одним стажером, и он сказал то же самое. — Керри откинулась на подголовник. — Не нравится мне все это, Фалько. — Керри нутром чувствовала, это было неправильно, неправильно, неправильно.
— Мы ее найдем. — Ее напарник посмотрел на нее. — Пока ты была у Йорка в кабинете, нам перезвонили криминалисты.
— Есть что-то по отпечаткам? — Керри сомневалась, что им повезет, но надежда была. Она потерла себе виски, пытаясь избавиться от боли, зарождающейся там.
— Они нашли отпечатки Селы, Бена, тещи — и еще несколько, которых нет у нас в системе.
— Черт. Я надеялась на большее.
Он посмотрел на нее и ухмыльнулся.
— А вот экспертиза, которую мы запросили по постельному белью в колыбели, — совсем другая история. Они нашли следы минерального масла, щелочных солей и какую-то кислоту, которая я не помню как называется, а еще пару разных спиртов вместе с ацетатом бензилового спирта и какое-то растительное масло.
Керри застонала.
— Нам это говорит о чем-то конкретном?
Он затормозил на красный свет и повернулся к ней.
— Это очиститель для оружия и лубрикант.
— Черт возьми. — Керри покачала головой. — В колыбели был спрятан пистолет.
— Да, и мы его проглядели.
— Мы просто… черт.
— Да, мы просто пропустили колыбельку. Как и все остальные.
Керри покачала головой.
— Несмотря на всю нашу тупость, — она повернулась к Фалько, — мой визит к Йорку принес одну хорошую новость.
— Не томи, Девлин. — Он посмотрел на нее, притормаживая на следующем перекрестке.
— Парень на фото со старшей сестрой — это Тео Томпсон. Без вопросов.
— Ты показала ему фотографию?
— Мне не пришлось. — И она рассказала ему про фото на столе.
Фалько снова улыбался.
— Иди ты! Может быть, Бельмонт и не пытался отправить нас в неправильную сторону. Он сказал, что то, что случилось с Селой, имеет отношение к Йорку и Томпсону.
— Поэтому эта фотография теперь — вроде как наша улика, — сказала Керри. — Надо отнести ее к Бельмонту и поговорить. Может, если он поймет, что мы серьезно к нему относимся, он даст нам больше. Я уверена, что он знает больше, чем говорит.
— Есть кое-кто еще, с кем нам следует сначала поговорить.
Фалько не смотрел на нее, уезжая с перекрестка.
— Кто?
— Моя подруга. Когда-то мы вместе работали под прикрытием. Она мой контакт, занимается частными расследованиями. Помнишь, я тебе про нее рассказывал, она накопала что-то на Эбботта.
book-ads2