Часть 34 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Спасибо вам, доктор Саксон.
— Я надеюсь, вы найдете ее целой и невредимой, — сказала Саксон. — Селе многое пришлось пережить из-за болезни матери. Я надеялась, что у нее в жизни все будет хорошо.
— Болезни матери? — переспросила Керри.
— Бедная женщина, у нее был диагностирован рак как раз перед тем, как Села закончила университет.
Или матери дважды ставили такой диагноз — что было вполне вероятно, — или Села соврала один или оба раза. Доктор Мур не нашел никаких признаков недавней болезни.
— Спасибо вам еще раз, доктор Саксон. Уверяю вас, мы сделаем все возможное, чтобы найти Селу.
После разговора с деканом Керри набрала номер профессора, который Фалько сохранил для нее. Включился автоответчик, и Керри оставила для профессора Перси сообщение. Не успела она закончить сообщение, как телефон в ее руке снова завибрировал. Она узнала номер — Эбботты.
— Девлин.
— Прошу прощения, что пропустил ваш звонок, детектив, — сказал мистер Эбботт. — Если вы все еще хотите с нами встретиться, мы дома. Приходите в любой момент.
— Мы уже едем к вам, сэр.
У Керри накопилось много вопросов к Эбботтам, и не все они касались его сына или его пропавшей жены.
Дэниел Эбботт и Ти-Ар Томпсон, очевидно, были весьма близки большую часть жизни. Могло ли быть так, чтобы Эбботт не знал Джанель Стивенс или хотя бы не слышал о ее деле?
Дом Дэниела Эбботта
Сент-Чарльз-драйв, Гувер
Как и обещали, мистер и миссис Эбботт ждали Керри и Фалько. Глаза миссис Эбботт уже не были такими красными и опухшими, как во время их последнего визита, но было понятно, что она в глубоком трауре. А судя по стеклянному взгляду, еще и на сильных успокоительных.
Фалько начал первым:
— Как хорошо вы знаете семью Селы и ее семейную историю? Не пытался ли ваш сын разузнать про нее побольше, прежде чем связать с ней свою жизнь?
Миссис Эбботт просто смотрела на Фалько. Выражение ее лица не изменилось, и она ничего не сказала.
Отвечал мистер Эбботт:
— Обычно Бен старался узнать что-то про всех, с кем имел дело. Подчиненные, партнеры и, разумеется, женщины, с которыми он встречался. Он никого к себе не подпускал без тщательной проверки.
— Так значит, он и Селу проверял. — Керри была удивлена, что люди Эбботта не нашли никакой связи с Джанель Стивенс.
— Я спрашивал у него про Селу, когда он первый раз привел ее к нам. Мой сын сказал, что знает про нее все, что нужно. Он верил ей. Она сделала его счастливым.
— Не упоминала ли Села когда-нибудь свою старшую сестру? — спросила вдруг Керри, чтобы посмотреть на реакцию Эбботта. Удивление? Смятение? Вот чего она ожидала. Но вместо этого он просто покачал головой в ответ — его лицо не омрачила ни одна эмоция.
— Я всегда считал, что Села была единственным ребенком, как и Бен. Он говорил, что это была одна из тех вещей, что их объединяла.
Значит, Бен также не знал про большой секрет Селы. По крайней мере, сначала не знал.
— Вы ее нашли?
Вопрос задала миссис Эбботт и посмотрела на Керри таким пустым взглядом, что Керри усомнилась, поняла ли она сама, что только что произнесла что-то вслух.
— Нет, мадам, — ответила Керри. — Но мы делаем все возможное, чтобы изменить ситуацию.
Миссис Эбботт кивнула и снова погрузилась в молчание.
— У Селы была старшая сестра, Джанель, — объяснила Керри, обращаясь к мистеру Эбботту. — Она приехала в Бирмингем сразу по окончании колледжа и пропала. Ее дело до сих пор не раскрыто. Вы уверены, что Села никогда не упоминала об этом? Вам не кажется странным, что она переехала в Бирмингем и ни разу не упомянула о семейной трагедии, случившейся здесь? Вероятно, об этом упоминала ее мать.
Он снова покачал головой.
— Села никогда не упоминала об этом, насколько я могу помнить, и, разумеется, такое я бы запомнил. Что же касается ее матери, мы с ней почти не виделись. Села сказала, что у нее была легкая форма агорафобии и проблемы с социализацией.
— Но иногда вы все же встречались, — возразил Фалько.
— Разумеется. — Старик снова покачал головой, словно их вопросы изрядно его раздражали. — Но она никогда не говорила о другой дочери.
— Она следила за нами.
Все повернулись к миссис Эбботт.
Она кивнула.
— Следила, — миссис Эбботт повернулась к мужу, — главным образом она следила за тобой.
Мистер Эбботт похлопал жену по руке и улыбнулся Керри.
— Вам придется извинить мою жену. Она, как вы, вероятно, догадались, на серьезных лекарствах. Но тем не менее Темпест настояла на том, чтобы принять участие в нашей встрече.
Керри улыбнулась, но миссис Эбботт сразу отвернулась.
— Я понимаю почему. — Она снова повернулась к мистеру Эбботту. — Мне удивительно, что вы не помните ее сестру. Ведь она работала на мистера Ти-Ара Томпсона. Вы же были вместе в колледже? Вы близкие друзья, разве нет?
Вот сейчас на его лице на мгновение отразились и удивление, и смятение, но он моментально взял себя в руки.
— Мы дружим, да. Когда-то мы были очень близки — молодые, настроенные на завоевание мира. Если у Селы была сестра и она работала у Ти-Ара, возможно, я встречал ее в какой-то момент. Тем не менее вы можете этого не знать, но у Ти-Ара до сих пор огромный штат. Я знаю очень немногих его сотрудников. Как, вы сказали, ее звали?
— Джанель Стивенс.
Он покачал головой.
— Имя мне ничего не говорит. — Затем он нахмурился. — Знаете, как мы уже обсуждали, было время, за несколько месяцев до того, как Бен и Села узнали о ребенке, когда между ними образовалось какое-то напряжение. Я подозревал, что это было связано с Селой или ее прошлым, но Бен объяснил это тем, что они обсуждали, стоит ли им подождать с детьми еще несколько лет. — Мистер Эбботт пожал плечами. — Но это напряжение очень быстро прошло. Я бы хотел рассказать вам больше, но, честное слово, больше сказать нечего. Они были очень счастливы вместе. Преданы друг другу.
Смешно, как эта тема повторяется снова и снова.
Вот только Села зачем-то купила машину и держала это в тайне от мужа, а возможно, еще и подстроила улики, свидетельствующие о ее ранении тем утром после убийств.
26
13:30
Дом Своннеров
Двадцать третья авеню, Юг
Сегодня Робби не пришел домой на ланч.
Диана загрузила банные полотенца в стиральную машину. Добавила в соответствующие отделения порошок и кондиционер для белья, закрыла крышку и, нажав на кнопку, прислонилась к машинке, пока та заполнялась водой. Он редко заходил домой пообедать в рабочие дни, но почти всегда приходил в выходные.
Робби так много работал.
Сегодня ей было особенно одиноко. Мальчики в лагере, Амелия у подруги, в доме слишком тихо.
А у Дианы стирка.
Она вздохнула. Еще пять холмиков грязной одежды дожидались в холле своей очереди. Она будет стирать весь оставшийся день, а завтра все начнется сначала.
Это был замкнутый круг
Уборка постелей по утрам и загрузка и разгрузка посудомоечной машины. Готовка еды на семью из пяти человек три раза в день. Поддержка студии, танцоров и их родителей.
Иногда ей казалось, что она слишком много на себя взяла.
Но это была ее жизнь, и Диана любила ее. Улыбка тронула ее губы. Каждую безумную, сумасшедшую минуту.
Что, если бы она не встретила Робби и пошла учиться в Джульярд, как мечтала с тех пор, как впервые надела пуанты?
Диана закрыла глаза, вспоминая о бесконечных часах строжайшей дисциплины. Музыка и танцы… тяжкий труд. Но она нуждалась в нем, как в воздухе.
book-ads2