Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 1 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Debra Webb TRUST NO ONE Text copyright © 2020 by Debra Webb All rights reserved This edition is made possible under a license arrangement originating with Amazon Publishing, www.apub.com, in collaboration with Synopsis Literary Agency © Атамалибекова Т.М., перевод на русский язык, 2021 © Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021 Я бесконечно благодарна Меге Парех за то, что предоставила мне эту потрясающую возможность. И я так рада нашему предстоящему сотрудничеству с издательством «Томас и Мерсер». Написать роман сложнее, чем просто сесть за компьютер и позволить волшебству струиться с твоих пальцев. Порой это тяжелый, психологически изматывающий труд. А иногда слова сами текут рекой. И когда рукопись закончена, впереди тебя ждет еще много работы. Очень много работы. Чтобы придумать потрясающую историю, нужен командный подход. И я хочу поблагодарить каждого члена команды, помогавшего мне воплотить в жизнь эту историю. Огромное спасибо Меге Парех, Шарлотте Хершер, а также всем редакторам и корректорам, работавшим над этими страницами. Вы все просто невероятны! Дебра Уэбб Чего глаза не видят, о том сердце не тужит. Народная пословица 1 Сегодня Суббота, 16 июня 7:15 — Давай немного остынем, просто скажи, где она. — Керри осторожно выдохнула. — И я опущу пушку. Даю слово. Все, что от тебя нужно, — это сотрудничество. Ее ладони вспотели, руки дрожали от напряжения — она слишком долго держала подонка на мушке. Керри последовала за ним, несмотря на то что совершенно ему не доверяла. Теперь ситуация казалась безвыходной. Лейтенант бы сказал, что отчаяние заставило ее перейти черту, и не ошибся бы. А новый напарник покачал бы головой и поинтересовался, какого черта она вообще посмела осуждать его. Керри моргнула. Она зашла слишком далеко. Но уже ничего не изменить. Подавив приступ неуверенности, подкатывавший к горлу, она посмотрела в упор на человека, которого держала под прицелом. Ничего не изменить. Он засмеялся. Из его распухшего, сломанного носа текла кровь. Кажется, она как следует ему врезала. Подтверждением тому служила саднящая боль в правой руке. Керри сердито поджала губы. Видимо, этого было недостаточно, иначе он бы не выглядел таким самодовольным, сукин сын. — Вам пора бы уже уяснить, детектив Девлин: вы ничего не сможете мне сделать. Я вас уничтожу, — предупредил он гнусаво и смахнул брызги крови со своего светло-голубого поло. — Знайте, что вашей карьере в Бирмингемском департаменте полиции пришел конец. Вообще-то Керри и без него это было совершенно ясно. Всем своим существом она хотела одного — убить его. И в глубине души это желание лишь нарастало. Она знала, что натворил этот подонок. Видит бог, у нее были доказательства. Может, их недостаточно для обвинительного заключения, и тем не менее… Но сейчас она могла с ними подождать. Были вещи намного важнее — и неотложнее. Теперь засмеялась она. — Неужели тебе до сих пор непонятно, что мне плевать? Если я сумею справиться с тобой, то уж как-нибудь справлюсь и с последствиями. Он улыбнулся — эта улыбка выглядела дико на его окровавленном, изуродованном лице. — Но тебе ведь не плевать на твою маленькую дочурку, не так ли? Не хотелось бы, чтобы она расплачивалась за твои ошибки, детектив. Керри передернуло. Ее охватил новый приступ ярости, вызванный скорее ее собственной реакцией, нежели его угрозой. — Отвечай на вопрос, скотина. — Она дернула дулом своего «Глока» 40-го калибра. — Или, клянусь богом, я влеплю тебе пулю между глаз. Он смотрел на нее две-три секунды, затем сказал: — Давай, пристрели меня. Твою мать. Может быть, он заметил, как тряслись ее руки или как ее передернуло. В любом случае, он догадался, что она блефует. Отступать некуда. Керри крепче сжала пистолет. Указательный палец замер на спусковом крючке. — Думаешь, не выстрелю? Тогда он набросился на нее. Керри инстинктивно отклонилась вправо. Он всем телом врезался в ее левое плечо, заставив потерять равновесие и упасть на пол. Вес его рухнувшего тела выдавил весь воздух из ее легких. Пистолет? Со вспышкой адреналина она крепче сжала в правой руке свой «Глок». Оружие по-прежнему было у нее. Керри выдохнула с облегчением. Собрав остатки сил, Керри со всей силы ударила левым кулаком противнику в горло. Но тот успел уклониться в сторону, так что ему прилетело в плечо. Она занесла руку для нового удара, в этот момент он ее опередил, и у Керри зазвенело в ушах. Стараясь не обращать внимания на боль, Керри попыталась двинуть ему коленом в пах, но он снова увернулся. Вцепившись одной рукой в «Глок», другой он ухватил ее за волосы. Нет. Нет. Нет! Она вывернула правую руку, стараясь выдрать ствол. Он вцепился еще крепче, его лицо исказила ярость. Керри изогнулась, стараясь свободной рукой вцепиться ему в горло или в глаза. В ответ он со всей силы ударил ее несколько раз головой об пол. Все вокруг закружилось. Она почувствовала, как хрустнуло запястье от его усилий вырвать пистолет. Нельзя… допустить… чтобы… он… забрал… оружие… Он еще сильнее впечатал ее в пол. Глаза закатились. Керри на секунду зажмурилась, стараясь встряхнуться, насколько это было возможно под тяжестью его тела. Еще один удар по голове…. Грохот выстрела разнесся по комнате. Она судорожно вздохнула. И снова погрузилась в темноту. Керри изо всех сил старалась не потерять сознания и подняться. Где он?.. Перед глазами все поплыло, комната стала вращаться. В надежде унять головокружение Керри закрыла глаза. Темнота накатила волной, засасывая глубже и глубже… Раздался звук, который вырвал Керри из обволакивающей тьмы. Дребезжание и вибрация повторились. Она почувствовала боль и снова попыталась открыть глаза.
book-ads2
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!